分享

烟台话中有个词叫“囊帮”,可以形容“很多人一起排队”的场面

 胶东故事会 2021-11-12

随着时代的发展,在城市里,说普通话已经成为一件越来越流行的事情。不少方言词汇,年轻人已经很少提起,只有在老人之间互相对话时,才能听得到。

今天,笔者在烟台市区一处营业网点排队办业务时,就从一位老奶奶的口中听到了两个久违了的字眼。

当时临近中午,老奶奶的家人打来电话,似乎是询问她大概何时回家吃饭?老奶奶回复说:“刚排上bang,真nang,得一会儿。”

(▲配图均为胶东乡村赶集场景)

这段话中虽然带着两个拼音,但相信烟台的朋友只要完整读一遍,应该就会明白其中的含义。老奶奶的大意是:“营业网点里的人很多,她刚排上队,要等一会儿才能回去。”

在这个例子当中,老奶奶是把“nang”和“bang”分开说的。而实际上,这两者也可以组合在一起,形成烟台话中的一个“固定词汇“nang bang”。其主要就是用来形容“很多人一起排队”的场面。

就适用范围来说,芝罘、福山、栖东等地,应该都有这个词汇。其他县市区的情况,暂时没有详细打听。但“nang”这个字,至少海阳、莱阳也是用的。

与很多方言词汇相似,笔者此前虽然也听过“nang bang”这个说法,但一直没见过它们的书面形态。今天再次听到,一方面是觉得亲切,另一方面也是为了打发排队的时间,就对这个词的写法产生了兴趣。

如果就是按照“nang bang”(变音的现象在方言中也很常见)这个读音来查找字典的话,笔者个人认为,“囊帮”的写法或许比较贴近一些。

首先从后面的“bang”说起。从语境中不难看出,“nang bang”的“bang”,指的是队伍。而在发音为“bang”的字当中,“帮”的含义与之最为相似,都可以指代一群人。所谓“排上帮”,就是加入到队伍当中。相对来说,这个字比较好找,争议也应该不大。

但“nang”对应的字,可能就不太好想。不过,好在发音为“nang”的汉字并不多,且大多数都是由“囊”派生而来。而按照字典的解释,囊的本意是口袋,但也可引申为“包括”(囊括),其跟别的字搭配起来,可以组成多个用来形容“鼓”、“胀”的词汇,比如鼓囊、囊肿等。如果按照这个引申义跟“帮”连在一起,就是很鼓、很大的队伍,跟方言中要表示的意思差不多。

因此,综合来看,“囊帮”或许是可能性较高的一种写法。当然,这是以没有变音为前提做的推论,由于暂时没有见到权威的说法,暂时也不排除变音的可能,那就见仁见智了。

“囊帮”这个词,不仅可以用来形容营业网点排长队的场面,还可以用在赶集等人来人往的场合。更直白一点来说,“囊帮”跟“热闹”差不多,只不过,前者多少带有一点“不耐烦”的情绪吧。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多