不知道大家在学习法语俗语时是不是会遇到这样的困惑呢?明明每个单词都认识,但就是不明白这句话的意思。今天就让我们一起来看看法语中关于那些食物的表达吧~  =Etre plein d'énergie, être en formeex. Elle a la pêche. = Elle a de l'énergie.Avoir un cœur d’artichaut=Tomber facilement et souvent amoureuxex. Il a un cœur d'artichaut.ex. J'espère qu'il va garder la patate quand ilentendra les nouvelles.
Tomber dans les pommes
=Perdre connaissance, s'évanouirex. Il est tombé dans les pommes. = Ils'est évanouit.Appuyersur le champignon 按在蘑菇上?错!!!也可以写做:Conduire le champignon au plancherAvoir du pain sur la planche 板上有面包?啥意思?ex. Je tiens à dire que nous avons du pain sur la planche.Arriver / Tomber comme un cheveu sur la soupe这个习语的意思是:不期而至,来得不合时宜,到得不是时候ex. Sa remarque est arrivée comme un cheveu sur la soupe. =Se mêler de ser affairesex. Occupe-toi de tes oignons! = Occupe-toi de ta vie! 一根萝卜都没有? 错!意思是口袋空空一分钱都没有!Il n'a plus de radis. = Il n'a plusd'argent.
|