![]() 以前上英语课的时候,英语老师最常用的开场白就是“Open your/the book”,意思是“打开书”。大多数时候还会加上“and turn to page XX”,把书翻到第XX页。 这句话可以说是我们最熟悉的英语之一了,毕竟几乎每节英语课都会听到。但是如果去掉中间的your或者the,变成“open book”,就不是在说“打开书”这个动作了! (an) open book 极坦率的人;很容易看透的人;一目了然的事物 “open book”其实是一个名词短语,从字面上看很好理解,一本打开的书,代表着尽人皆知,毫无秘密的人或者事。剑桥词典上关于“open book”的解释如下: If someone is an open book, it is easy to know what they are thinking and feeling. 如果一个人是“open book”,很容易知道他们的想法和感受。 I have no secrets; my life is an open book. 我没有什么秘密,我的生活是尽人皆知的事情。 To you, the world remains an impenetrable mystery, whereas to me it is an open book. 对你而言,世界是一个捉摸不透的谜团,然而对我来讲,却是一目了然。 但是这里普特君要提醒一下,遇到“an open book”也要注意它所在的语境和例句,根据实际情况理解翻译,有的时候它的意思可能就是简简单单的“一本打开的书”。 His radio was playing some piano piece and there was an open book face down on the table beside his favourite chair. 他的收音机正在播放钢琴曲,在他最喜欢的椅子旁边的桌子上有一本打开的书。 既然有了open,自然也会有与之相反的close。英语里面有一个表达是“closed book”,虽然看起来和“open book”像反义词,但它的意思是“一窍不通;一无所知”。 closed book 一无所知,完全不懂 恐怕我对物理永远是一窍不通了。 Frank was a very able man but something of a closed book. 弗兰克是个非常能干的人,却不被人所知晓。 close the books 暂停记帐;结帐;停止接受订货 这是一个会计名词,有时候非正式用法会直接写成“the close”。 因为系统仍然不能很好地跟踪库存,为了在六月这个季度结账,公司现在必须手工完成一些会计工作。 close the book on 英语:使有明确的结果 “close the book on”在英式英语中的解释:to bring to a definite end(使有明确的结果)。 we have closed the book on this feud. 我们已经了结了这场宿怨。 close the book on 美语:终止;结束;废除 在美式英语中,“close the book on”有以下两种解释: to put an end to 结束;终止;消灭 to put an end to further consideration, discussion, etc. of 结束对…的进一步考虑、讨论等 可以直接在这个表达后面加上something,不过一般都是指不好的事情。 最后,普特君再给大家介绍一些和book有关的表达。 fully booked/booked solid 预订满了 book作为动词还有预订和登记的意思,如果酒店、餐馆或者电影院被预订满了,就可以说“fully booked”或者“booked solid”。 The car ferries from China are often fully booked by February. 来自中国的汽车轮渡通常在2月份就被预订一空。 book in/book into somewhere 登记入住 After booking into our hotel, we went straight down to the beach. 登记入住酒店后,我们就径直去了海滩。 in my book 在我看来;依据我的观点 她从没跟我撒过谎,在我看来这非常重要。 cook the books 做假账;篡改账目 Although my friend was usually honest, he decided to cook the books. 尽管我的朋友一向诚实,但他还是决定在账目上做一些手脚。 |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》