分享

[美国]罗伯特·勃莱《听科隆音乐会有感》(两首)

 置身于宁静 2021-11-25
罗伯特·勃莱(Robert Bly)诗两首

得一忘二 译 
美国诗人罗伯特·勃莱(Robert Bly,1926-)出版于1962年的诗集Silence in the Snowy Fields《雪野上的静寂》影响了两代人的创作,还撰文鼓吹美国诗歌要摆脱盛现代派诗人的非个人化写作的影响,要写更有内在感性的诗。《听科隆音乐会有感》比较有代表性地例证他的追求。

《听科隆音乐会有感》
 
我们身心专注地爱过彼此,
然后听到音符纷然飘落,
在这个晚冬,我们听到
冰凌从树梢上逐一坠落。
 
音符飘动,抛弃了许多许多。
那都是未被吃过的食物,无人
享用的舒适,没有说出的谎言。
音乐是我对你倾注的关心。
 
当音乐再次浮现时,一日
将尽,我看见你眼中含泪。
我看着你转过脸去,
躲开别人可能的目光。
 
当男男女女走在一起,
他们得放弃那么多!
燕雀用彩色丝绳和线头
编结巢穴,而每个冬季
 
动物都要放弃它们的财富。
人间男女要留下的该是什么?
他们比燕雀更难以取舍,
因为必须放弃对完美的渴望。
 
内在的巢穴,若非由本能造就,
便绝不会多么圆浑,
而每个人都必须进入的巢穴
皆是另一只远非完美的鸟儿砌成。
 
【按】科隆音乐会the Köln Concert是音乐家Keith Jarrett1975124日在德国科隆歌剧院的一场钢琴独奏音乐会的录音,这是一场以古典音乐为基础的即兴式演奏,具有很强的爵士风,成为爵士乐历史上销量最高的独奏。
勃莱听的应该是Keith Jarrett的演奏录音。有必要说明一下这场演奏的“问题”。当时,Jarrett要的钢琴是贝森多夫290三角钢琴,但歌剧院人员搞错了,搬来了一座只能用来彩排的小钢琴,而且音不准,踏板也有问题。因为来不及换琴,Jarret的演奏就经常采用在同一声部重复乐句和左手滚动以及尽量在中间键盘演奏。演奏会在歌剧院晚场歌剧结束后,于夜里11:30分开始,这场1400多听众参与的音乐会非常成功,其中第一部分有将近12分钟的即兴。整场演奏时间无法直接发在这儿。今天在另一个帖子里发的是Fausto Bongelli所演奏的原作第一部分,长约26分钟。
 
 
Listening to the Köln Concert
 
After we had loved each other intently,
we heard notes tumbling together,
in late winter, and we heard ice
falling from the ends of twigs.
 
The notes abandon so much as they move.
They are the food not eaten, the comfort
not taken, the lies not spoken.
The music is my attention to you.
 
And when the music came again,
later in the day, I saw tears in your eyes.
I saw you turn your face away
so that the others would not see.
 
When men and women come together,
how much they have to abandon! Wrens
make their nests of fancy threads
and string ends, animals
 
abandon all their money each year.
What is it that men and women leave?
Harder than wrens’ doing, they have
to abandon their longing for the perfect.
 
The inner nest not made by instinct
will never be quite round,
and each has to enter the nest
made by the other imperfect bird.
 

 《一男一女促膝坐》
 
一男一女促膝坐,这样的时刻
他们不求更老或更年轻,也不求
生在另一个国度、时间或地点。
他们满足于所在之地,无论说话或者不说。
他俩一同呼吸,喂养着某个我们并不认识的人。
男人看着他手指如何蠕动;
看到她双手捧着一本书递过来。
他们顺从他们共有的另一个身体。
他们承诺过要爱惜那第三个身体。
年龄会增加,分离会到来,死亡会降临。
一男一女这样促膝而坐:
他们的呼吸喂养了某个我们并不认识的人,
某个我们知道但却从未见过的人。
 
A Man and a Woman Sit Near Each Other
 
A man and a woman sit near each other, and they do not long
at this moment to be older, or younger, nor born
in any other nation, or time, or place.
They are content to be where they are, talking or not-talking.
Their breaths together feed someone whom we do not know.
The man sees the way his fingers move;
he sees her hands close around a book she hands to him.
They obey a third body that they share in common.
They have made a promise to love the body.
Age may come, parting may come, death will come.
A man and a woman sit near each other;
as they breathe they feed someone we do not know,
someone we know of, whom we have never seen.
 

图片

科隆歌剧院

图片


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多