分享

【地道短语】Throw someone under the bus

 SHARE IT 2021-11-27

Image

throw sb under the bus

Definition: To expose someone to an unpleasant fate, especially in order to save oneself.

把某人往火坑里;推出卖某人;找人背黑锅

Image

If we get caught, you can blame me. I'd rather get in trouble than throw a friend under the bus.Image

如果我们被逮到了,你可以怪我,我宁愿自己惹上麻烦,也不愿朋友背黑锅。Image

Don't act like you respect them, then throw them under the bus. Image

不要装成很尊重他们,然后就把他们出卖,当替罪羊。Image

The intro 

(Listening Comprehension)

Hey, how's it going? Mr. Wong here. Today's new phrase is something that I hope no one does to anyone else, and that is 'throwing someone under the bus.' Now what that means is to betray or blame something or someone as a scapegoat, or otherwise, for personal gain. Yup! Today's new phrase is 'throwing someone under the bus.'

没看懂?请自己查字典!

(这才是真正的学习过程)

更多实体例句

(场景:在追捕恐怖分子过程中有百姓无辜死亡,中央情报局和联邦调查局在互相追究责任)

FBI Agent: Let me ask you something. You ever been in a firefight?

FBI Agent: 我问问你,你和人交过火吗?

CIA Agent: Yes.

CIA Agent: 有。

FBI Agent:  Okay. So my men follow an armed terrorist suspect, base off intel provided by you people, at zero-dark thirty(美国新兴军事术语,来自于半夜12点半猎杀本·拉登的过程,形容当时的环境漆黑一片,视野模糊)into a fxxking building that they don't even know is a mosque. In seconds, a member of the team thinks he has a clear shot at bringing down a terrorist, and he takes it. Accidentally, he drops two civilians in the crossfire. Shit happens. But if you think that I or the Bureau are gonna let the CIA come in and throw any of my guys under the bus, you're fxxking high.

FBI Agent:  那好吧!我的兄弟根据你们 CIA 的情报跟到一名武装恐怖分子,在当时漆黑一片的环境底下,跟着该名恐怖分子到了一栋大楼,他们当时也不知道那竟然是 TMD 一座清真寺。就在那刹那几秒之间,我们一个兄弟认为该名恐怖分子已经在准确的射程范围内,所以他就开枪,不幸的是,在交火的过程中,两名平民也意外中枪死亡了,行动就是这样的了!可是如果你以为你们 CIA 说几句我或我们调查局就会把我们任何一个兄弟送去背黑锅的话,你真的是在发你妈的春秋大梦了!

↓ ↓ ↓

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多