分享

【美日一楽】和往事【干杯】

 日知窗 2021-12-08
男人酒女人泪之后,自然想到了一首歌,长渕刚的《乾杯》。只要捧起酒杯,难免要相碰说乾杯。为过去干杯,为将来乾杯,为健康乾杯,为友谊乾杯,只要你想得到的词语,都可以说乾杯。当《乾杯》改变为姜育恒的歌曲《跟往事干杯》时候,这首歌便成了笔者歌厅必唱的演歌。为什么?酒后放歌说乾杯,可以竭斯底里。
长渕刚的《乾杯》于1980年收录在发行在他的第三张专辑“艺术家.工作室”里面。据说,他是为一个在家乡一起长大的朋友的婚礼而创作的歌曲,歌词表达了对朋友的深厚友情以及给未来的祝福。这首歌初次发售时并未引起大家注意,直到88年再度重新录音单曲发行后大卖,由于歌词的内容,在婚礼和毕业典礼上更是被广为传唱,成为一代人共同的回忆...... 

乾杯 (1980)
歌手、作词、作曲:长渕刚
歌词整理编译:九日旭(Guanxu


かたいきずなおもいをせて 
回想起你我的一往情深
かたくせぬ青春せいしゅん日々ひび 
道不尽的青春岁月
時には傷つき 時にはよろこび 
伤心过,也快乐过
かたをたたきあったあの 
在互拍肩膀的那些日子
あれからどれくらいたったのだろう 
从那时起不知过了多久
しずむ夕日をいくつかぞえたろう 
西沉的夕阳我们数过几回
故郷ふるさとともいまでもきみの 
故乡的朋友 现在还在
こころなかにいますか 
你的心中吗?
乾杯!今君いまきみ人生じんせいの 
干杯!你现在
おおきなおおきな舞台ぶたいち 
站在人生大的舞台上
はるか長い道のりをあるはじめた 
路途漫漫 开始启程了
きみしあわせあれ!
愿福与你同在
キャンドルライトのなか二人ふたりを 
烛光中的两人
いまこうしてを細めてる 
就像现在这样眯着双眼
おおきなよろこびとすこしの寂しさを 
满心喜悦中带着一丝寂寞
なみだの言葉でうたいたい 
想用含泪的歌声唱到
明日あすひかり身体からだに浴びて
愿明日的阳光沐浴在你身上
かえらずにそのままけばよい 
愿不要回头,就这样走下去
風にかれてもあめたれても 
纵使风吹雨打
しんじた愛にけるな 
 (也)不要背叛曾相信的爱
 《雪の華(雪花)》是中岛美嘉200310月发布的第10张单曲。是作曲家松本良喜为中岛美嘉精心打造的作品。这部作品后来被很多艺人翻唱、传唱,足以证明这首歌曲是流行音乐的经典......


 这首歌曲的序曲的前段是八音盒奏出的旋律,让人联想起下雪天宁静、梦幻和童话一般的意境。这种意境也是为了表达一个少女对待爱情的一种纯真的向往。然而,童话般的前奏是很短暂的,很快,一个舒缓而浑厚的钢琴将旋律带进主题。而中岛美嘉的演唱,向往并忧伤着,也表达了童话与现实在意境上所说的带泪的笑脸”......

雪の華(2003年)
歌手:中岛美嘉,作词:Satomi,作曲:松本良喜
歌词整理编译:九日旭(Guanxu

 のびた人隂かげ舗道ほどうなら 
人行道上并列着不断延伸的影子
ゆうやみのなかをきみあるいてる 
在夜幕中与你并肩走着
をつないでいつまでもずっと 
如果永远能永远牵着你的手
そばにいれたなら 
在你的身边
けちゃうくらい 
就不会哭泣
 

かぜつめたくなって 
风儿变得寒冷
ふゆにおいがした 
带来冬天的气息
そろそろこのまち 
在这个城市
きみ近付ちかづける季節きせつがくる 
与你贴近的季节即将来临
 
今年ことし最初さいしょゆきはな 
在今年的第一场雪(花)里
ふたりって 
我俩依偎在一起
ながめているこの瞬間とき 
在仰望你的时间里
しあわせがあふれだす 
充满了幸福的喜悦※
 

あまえとかよわさじゃない 
没有撒娇与脆弱
ただ きみあいしてる 
只是爱着你
こころからそうおもった 
打心底里这么想着
 
きみがいるとどんなことでも 
只要有你在,无论发生什么
   乗りきれるような気持きもちになってる 
   就有渡过难关的勇气

こんな日々ひびがいつまでもきっと 
这样的日子一直会到永远
つずいてくことをいのっているよ 
我不停地祈祷着
 かぜまどらした 
风儿摇晃着窗户
よるこして 
把夜晚(的我)摇醒
どんなかなしいことも 
无论多么悲伤的事情
ぼく笑顔えがおへとえてあげる 
我用笑容为你改变
 
ちてきたゆきはな 
纷飞的雪花
まどそとずっと 
一直在窗外飘落
りやむことをらずに 
也不知道什么时候才会停
ぼくらのまちめる 
我们的街道已是银装素裹
だれかのためになにかをしたいとおもえるのが  

想着为谁做些什么事情
あいということをった 
这就是所谓的爱吧
 もし きみうしなったとしたなら 
如果你迷失的话
ほしになってきみらすだろう 
会变成星星照耀你
笑顔えがおなみだれてるよる 
在笑脸泪湿的夜晚
いつもいつでもそばにいるよ 
永远永远的在你身边
(※重复句)
 
あまえとかよわさじゃない 
没有撒娇与脆弱
ただ きみとずっと 
只是想永远和你
このまま一绪いっしょにいたい 
就这样在一起
素直(すなお)にそう思(おも)える 
我是真心的这么想
 
このまちもってく 
这个街道堆积着
しろゆきはな 
纯白的雪花
ふたりのむねにそっとおもえがくよ 
悄悄地描绘了两个人心中的回忆
これからもきみとずっと
从今以后永远和你在一起

ふるさとはどこですか
《ふるさとはどこですか (故乡在哪里?)》,是197721日发售的邓丽君第8张日语单曲。ポリドール(POLYDOR)唱片公司(现环球唱片公司)出品。
 同年,该曲翻唱成国语歌曲《小村之恋》,是华人最熟悉的经典的歌曲之一。《小村之恋》收录于邓丽君197712月发行的国语专辑《岛国之情歌第四集-香港之夜》之中。该专辑还收集了广为人知的歌曲《香港之夜》。

 邓丽君《小村之恋》日语原曲)
ふるさとはどこですか (故乡在哪里?) 1977.2.1
作詞:中山大山郎 作曲:うすいよしのり(薄井须志程) 編曲:竜崎孝路
歌词编译整理:关旭
 故郷はどこですかとあなたは聞いた
你问我,故乡在哪里?
このまちまれですと わたしこたえた
我回答说,就在这个城市出生的呀。
ああそしてあなたがいつの
啊,那你什么时候
あなたのふるさとへ 
会带我回到你的故乡?
つれてってくれる ゆめみたの
带我去过梦想的日子
まれたてのこのあい
对于刚萌生的这份爱
ゆくえをいのったの
我为未来而祈祷
 故郷はどこですかと わたし聞いた 
我问你,故乡在哪里?
みなみうみまちあなたはこたえた 
你回答说,南方海边的城市
ああそしておさなのことを 
啊,回往年幼的那些事情
ひとみをかがやかせ 
你的眼睛也透着光彩
うたうようにゆめのようにはなしたわ 
如歌似夢般的打开话匣
ふたりしてかないかと
“要不要两个人一起去?”
わたしには聞こえた
我听出了你的一番心意
 ああだけどいまではおも  
啊!可是现在都已成为回忆
あなたはふるさとへ 
你的故乡
ただひとりただひとり かえるのね
也只有你独自一人回去了
ふるさとはそんなにも
故乡还是那样
あたたかいものなのね 
令人感到温暖啊
与作
这又是一曲学生时代的记忆。记得中国上个世纪80年代刚刚开放国外的音乐市场的时候,最早引进中国的,有德国的詹姆斯·拉斯特(James Last )、法国的保罗·莫里亚乐团(Paul Mauriat)、意大利的曼托瓦尼乐队(Annunzio PaoloMantovani)。这三个乐队虽然风格不同,但是,只要是世界各地的名曲,他们都会改变为自己风格的轻音乐。其中有一首曲子,均被这三个乐队演绎过,曲名《Yosaku》。类似排箫的一阵风带出一段幽怨清绵的主题,而副歌的高潮部分更是显得情深意长。这是一种永恒的记忆。那个时候,我一点都不知道这首曲子的原由。
30年过去以后,当这首曲子以歌曲的形式呈现在我面前的时候,心中难免有点悸动,就像见到一位老朋友。这首日本演歌的歌名竟然也是起的如此的禅味,叫着与作
与作一词,并没有太多的含义,不过是作词家对山里一个伐木工人的别称而已。而这首歌曲的内容,也不是原来听音乐时候的那种意境。歌曲不过描写的的是山村一个伐木工人日出而伐,日落而归男主外,女主内的平淡生活。
《与作》,是19781月,日本官方发售的北岛三郎的歌唱单曲。七沢公典作词作曲,是NHK的音乐节目《你的旋律》应募的作品。同年,千昌夫和邓丽君也翻唱此曲收录在自己发行专辑里面。
 1978年(第29届)、第二年的1997年(第30届)连续2年的NHK红白歌会中,北岛三郎演唱了该曲。2014年日本电影《テルマエ·ロマエ(罗马浴场)II》的插曲和片尾曲也采用了该曲。
北岛三郎是日本演歌界的巨匠,是真正的歌坛常青树,享有崇高的地位。1936年生于日本北海道的一个小渔村,幼年家境贫寒,父亲靠打渔为生。北島三郎从小就喜欢唱歌,高中毕业后只身来到东京寻求歌唱梦想。在歌厅驻唱期间他得到作曲家船村徹的赏识,收为弟子。经过努力,终于在1962年以一曲《なみだ船》(泪之船)大获成功,并获得该年度日本唱片大赏新人赏。此后的《兄弟仁義》、《函館の女》、《与作》、《風雪ながれ旅》等歌曲都受到普遍欢迎,成为不朽名曲。他将毕生精力奉献于演歌事业,不但使自己的歌艺日趋精湛,还开办了自己的音乐事务所,培养了一大批歌唱新人,北島三郎为演歌的发展做出了巨大的贡献。我非常认同他的观点,他认为一个民族应该有其代表性的歌曲形式,比如法国的香颂、美国的爵士和乡村音乐、荷兰的民谣等等。对于日本,就应该是演歌了。
这是一首简朴的歌曲,有点像农夫、纤夫等劳作时唱的号子歌。但是,征整首歌曲的音乐与配器,却是异常精美而动听的。后来,我才知道,前奏部分,我原以为是排箫的乐器,原来是尺八(日本特有的民族乐器)的杰作。整首歌曲的配器,尺八、长笛、吉他加上乐队,让歌曲的配乐部分富于层次,给人以空灵恬静,行云流水的感觉,令人神往。
这也是一首充满了情感冲突的歌曲,优美的旋律下面是一副略带幽怨的唱腔。山里的工作虽然平淡祥和,但作为一个作曲家和歌手来说,这显然不是一种理想的生活,甚至有点苦涩的意味。北岛三郎对这首歌的演绎,正好诠释着现实与理想之间的不协调......
 
与作 (1978)
 1978(昭和53)
作詞/曲:七沢公典
歌词编译整理:关旭

与作よさくをきる 
与作在伐树
ヘイヘイホー ヘイヘイホー 
嘿嘿嗬,嘿嘿嗬
こだまは かえるよ 
声音在回荡啊
ヘイヘイホー ヘイヘイホー 
嘿嘿荷,嘿嘿荷
女房
 
老婆在织布
トントントン トントントン 
咚咚咚,咚咚咚
だてのいいだよ 
是个性情温顺的媳妇啊
トントントン トントントン 
咚咚咚,咚咚咚
与作与作よさく もうれる 
与作啊与作,太阳就要下山了
与作与作よさく女房にょうぼんでいる 
与作啊与作,老婆在喊你了
ホーホー ホーホー 
嗬嗬、嗬嗬
わらぶき屋根やねには 
用稻秸盖屋顶哟
ヘイヘイホー ヘイヘイホー 
嘿嘿嗬,嘿嘿嗬
くずが るよ 
稻屑纷纷落下哟
ヘイヘイホー ヘイヘイホー 
嘿嘿嗬,嘿嘿嗬
女房わら 
老婆忙着打稻草
トントントン トントントン 
咚咚咚,咚咚咚
きものだよ 
是个勤劳的人啊
トントントン トントントン 
咚咚咚,咚咚咚
与作
与作よさく もうける 
与作啊与作,天就要亮了
与作 与作 おやまんでいる 
与作啊与作,大山在向你呼唤
ホーホー ホーホー 
嗬嗬嗬嗬

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多