分享

杜甫五律《送舍弟颍赴齐州三首》读记

 小河西 2021-12-13

杜甫五律《送舍弟颍赴齐州三首》读记

(小河西)

送舍弟颍赴齐州三首

岷岭南蛮北,徐关东海西。此行何日到?送汝万行啼。

绝域惟高枕,清风独杖藜。危时暂相见,衰白意都迷。

风尘暗不开,汝去几时来。兄弟分离苦,形容老病催。

江通一柱观,日落望乡台。客意长东北,齐州安在哉。

诸姑今海畔,两弟亦山东。去傍干戈觅,来看道路通。

短衣防战地,匹马逐秋风。莫作俱流落,长瞻碣石鸿。

此诗可能作于广德二年(764)。(杜颖能从齐州到成都,说明安史之乱已结束。)时杜甫在严武幕府任职。舍弟颖:杜甫大弟杜颖。开元末杜甫曾有一首诗写给杜颖:《临邑舍弟书至,苦雨黄河泛溢堤防之患,簿领所忧,因寄此诗用宽其意》。当时杜颖在齐州临邑县工作。安史之乱后,二人可能没见过面。杜颖到成都看望长兄后回山东,杜甫以此诗相送。

岷岭南蛮北,徐关东海西。此行何日到?送汝万行啼。

绝域惟高枕,清风独杖藜。时危暂相见,衰白意都迷。

岷岭:岷山。《再使蜀道》(唐-张说):“青春客岷岭,白露摇江服。”《秋日夔府咏怀》(杜甫):“紫收岷岭芋,白种陆池莲。”

南蛮:古称南方民族或其居处;此指南诏。《蜀人为南诏语》(唐):“西戎尚可,南蛮残我。”

徐关:古地名。在淄博市西南。《左传-成公二年》:“遂自徐关入。”《临邑舍弟书至苦雨…》(杜甫):“徐关深水府,碣石小秋毫。”

万行啼:万行泪。《燕歌行》(梁-萧绎):“横波满脸万行啼,翠眉暂敛千里结。”

高枕:枕着高枕头(指无忧无虑);高卧(弃官退隐家居)。《战国策-齐策四》:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”《深渡驿》(唐-张说):“洞房悬月影,高枕听江流。”

衰白:指人老体衰鬓发花白。《养生论》(魏-嵇康):“至于措身失理,亡之于微,积微成损,积损成衰,从衰得白,从白得老,从老得终,闷若无端。”《收京》(杜甫):“生意甘衰白,天涯正寂寥。”

大意:岷山在南诏之北,徐关在东海之西。也不知你何日能到?为你送行俺眼泪直滴。在遥远的边塞俺只是隐居高卧,有时在清风中孤独地杖藜。时局危殆我们暂时相见,我们身体多病白发满头心中迷茫。

风尘暗不开,汝去几时来?兄弟分离苦,形容老病催。

江通一柱观,日落望乡台。客意长东北,齐州安在哉?

形容:外貌;模样。《管子-内业》:“全心在中,不可蔽匿,和于形容,见于肤色。”《苏端薛复筵简薛华醉歌》(杜甫):“少年努力纵谈笑,看我形容已枯槁。”《冬至》(杜甫):“江上形容吾独老,天边风俗自相亲。”

一柱观:荆州松滋县观名。南朝宋临川王刘义庆镇守江陵时所建。唐已不存。《江津寄刘之遴》(梁-刘孝绰):“经过一柱观,出入三休台。”《一柱观》(唐-张说):“奈何任一柱,斯焉容众材。奇功非长世,今余草露台。”《所思》(杜甫):“九江日落醒何处,一柱观头眠几回。”

日落:日落之地。此借指成都。相对齐州,成都在西南。

望乡台:唐时成都有望乡台。《太平寰宇记》卷72益州华阳县:“《益州记》云:升迁亭,夹路有二台。一名望乡台,在成都县北九里。”《蜀中广记》引《成都记》曰:“望乡台,隋蜀王秀所筑。”《望乡台》(宋-范成大):“千山已尽一峰孤,立马行人莫疾驱。从此蜀川平似掌,更无高处望东吴。”

东北:此借指山东或齐州一带。山东或齐州在成都东北方向。

大意:战火烟尘久久不散,你这次走后何时还来?兄弟分离实在痛苦,而俺形容憔悴老病相催。浣花溪可通往荆州的一柱观,日落的地方有座望乡台。知道你打算长居山东,齐州现在“安在哉”?

诸姑今海畔,两弟亦山东。去傍干戈觅,来看道路通。

短衣防战地,匹马逐秋风。莫作俱流落,长瞻碣石鸿。

诸姑:时杜甫或有两个亲姑。据杜甫《唐故范阳太君卢氏墓志》载,有一姑“适会稽贺㧑”(在“海畔”)。一姑“适京兆王佑”,也许这个姑在战乱后也到了“海畔”。(诸姑也可包括堂姑、表姑。)

短衣:古为平民、士兵等所服。《史记-刘敬叔孙通列传》:“叔孙通儒服,汉王憎之,乃变其服,服短衣,楚制,汉王喜。”司马贞索隐:“短衣便事,非儒者衣服。高祖楚人,故从其俗裁制。”《曲江三章》(杜甫):“短衣匹马随李广,看射猛虎终残年。”

匹马:一匹马;指单身一人。《仪礼-觐礼》:“匹马卓上,九马随之。”《诉衷情》(宋-陆游):“当年万里觅封侯,匹马戍梁州。”

逐秋风:《秋歌》(魏晋):“鸿雁搴南去,乳燕指北飞。征人难为思,愿逐秋风归。”

碣石:山名。在今河北昌黎县北。唐时属“山东”。《史记-孝武本纪》:“上乃遂去,并海上,北至碣石,巡自辽西,历北边至九原。”《观沧海》(魏-曹操):“东临碣石,以观沧海。”《昔游》(杜甫):“昔与高李辈,晚登单父台。寒芜际碣石,万里悲风来。”

鸿:鸿雁。两典。一是“鸿雁行”。借指兄弟。《礼记-王制》:“父之齿随行,兄之齿雁行,朋友不相逾。”齿:年龄。随行:随其后。雁行:并行而稍后。后以“雁行”为兄弟之称。《舍弟观赴蓝田取妻子…》(唐-杜甫):“鸿雁影来连峡内,鹡鸰飞急到沙头。”二是“鸿雁传书”(见《汉书-李广苏建传》)。后常以鸿雁代书信。

大意:诸姑如今都在东海之滨,两弟也都在山东。去来要寻找避开干戈之地,往返要看道路是否畅通。身着轻便短衣以防战乱之地,单人匹马一路追随秋风。千万不要兄弟皆四处流落,俺会常常仰望来自齐州兄弟的飞鸿。

这组诗首章写送别。前二联写送别之悲。从成都到齐州归行路遥。兄弟相别泪流满面。三联自叙寥落。俺在剑外仕途不顺,且很孤独。末联叹未来。这次在“时危”时短暂相见,看俺这年龄这身体,以后能否相见你我皆迷茫。二章写别后之思。首二联承前首“意都迷”。因为“风尘暗”,加上“老病催”,这次离别后还不知能否再见。“江通”是望弟常来,“望乡”是思念兄弟。你既然打算长居齐州,但愿齐州平安。末章写嘱语。首联嘱关注姑诸两弟。姑今在海畔,弟也在山东。中间二联嘱来去注意安全。为避战地,要单人匹马短衣轻装。末联嘱常来信。俺和五弟已流落“绝域”,你们仨兄弟在山东,不要都流落了。俺期待着你们的来信(碣石鸿)。整体看,首联写的其实是“流落”(“南蛮北”、“东海西”),末联落点是“莫作俱流落”。不仅不要“俱流落”,而且要常联系。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多