分享

美食背后的丑陋。

 英语单词先生 2021-12-18

虽说古埃及人在四五千年前就发现了鹅和鸭肝的美味,但把这种美味发挥到了极致的却是法国人,鹅肝成为法国的第一名菜。

鹅肝的价格动辄几百法郎,在老字号或者高级餐厅,价格更是高到令人咋舌;法国朋友要是拿鹅肝招待你,你在他心目中的地位自然不同于常人!

因此,"鹅肝"一词自然是法国人的"专属",foie gras 一词直接进入了英文词典中,而且保留了法语的发音:/ˌfwɑː ˈɡrɑː /;

foie 在法语中是"肝脏(liver)",gras 是"油脂的(greasy)",所以,foie gras 实际指"脂肪肝(fatty liver)",它长这样:


一只鹅的肝能长这么大?

是的,这是因为饲养者采用了gavage 的方法;

什么是 gavage?

↑工人们每天两次用管子插入公鸭喉咙,灌入2.2磅的谷物和脂肪(grain and fat),同样的方法,每天三次4磅灌入鹅的腹中,这种方法叫"管饲法(gavage)";"管饲法"带来的直接后果就是这些鸭和鹅的肝脏会膨胀到正常的10倍(10倍?没错!所以你吃的鹅肝只是其中很小的一部分!),以致很多无法正常站立!并且,由于难受,它们还会扯掉自己身上的羽毛,互相攻击!

↑饲养场恶劣的环境

hepatic 

liver 的形容词是 hepatic,由此衍生的 hepatitis,意思是肝炎;以及 hepatocyte (肝细胞);

而"肝癌"则用 liver cancer 来表示。

lily-livered

这个单词最早出自莎士比亚的经典悲剧 Macbeth (《麦克白》);

↑最早使用是在1605年。中世纪时期,人们认为肝脏是一个人的勇气之源(the seat of courage),lily(百合)颜色苍白,因此肝脏无血色就是没有勇气,没有勇气这就是懦夫。

所以lily-livered 就有了"懦弱的","胆怯的"意思。

~ END ~

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多