分享

6464杜甫五律《送王侍御往东川放生池祖席》读记

2021-12-19  小河西   |  转藏
   

杜甫五律《送王侍御往东川放生池祖席》读记

(小河西)

送王侍御往东川放生池祖席

东川诗友合,此赠怯轻为。况复传宗近,空然惜别离。

梅花交近野,草色向平池。傥忆江边卧,归期愿早知。

上元二年(761)杜甫在成都草堂有诗《王十七侍御抡许携酒至草堂奉寄此诗,便请邀高三十五使君同到》。宝应元年(762)杜甫在东川通泉县又有诗《陪王侍御宴通泉东山野亭》和《陪王侍御同登东山最高顶宴姚通泉晚携酒泛江》。广德二年(764)春杜甫回成都后又有《赠王二十四侍御契四十韵》。本诗中的王侍御是王契还是王伦还是另有人,无法考证。

乾元年间肃宗在各地诏设不少放生池,或许成都有一个。【《诏立天下放生池碑文》(唐-颜真卿):“乃以乾元二年春三月己丑,端命左骁卫右郎将史元琮、中使张廷玉,奉明诏,布德音,始于洋州之兴道,洎山南、剑南、黔中、荆南、岭南、江西、浙江诸道,讫于升州之江宁、秦淮太平桥,临江带郭,上下五里,各置放生池,凡八十一所,盖所以宣皇明而广慈爱也。”】【《鉴戒录卷10》(后蜀-何光远):“大慈寺东北有池,号曰放生池。蜀人竞以三元日,多将鹅鸭放在池中浴。”】

祖席:饯别宴席。《岘山送张去非游巴东》(唐-孟浩然):“祖席宜城酒,征途云梦林。”《送许八拾遗归江宁觐省》(唐-杜甫):圣朝新孝理,祖席倍辉光。

况复:加上;况且。《长别离》(南朝宋-吴迈远):生离不可闻,况复长相思。《咏桃》(梁-沈约):红英已照灼,况复含日光。《寄杜位》(唐-杜甫):干戈况复尘随眼,鬓发还应雪满头。《陈书-江总传》:况复才未半古,尸素若兹。

传宗:或指宗派,指文学、学术或宗教派别。传宗可解为谋宗派的传人谋宗派的宗师,也可解为传扬谋宗派宗旨。此处或指王侍御是诗文传宗(宗师)。(杜甫常称之为诗伯词伯文章伯。)《跋徐恭仲省干近》(南宋-杨万里):传派传宗我替羞,作家各自一风流。黄陈篱下休安脚,陶谢行前更出头。《题竹赠孙公器医士》(明-杨士奇):世在阖闾城下住,县壶都市岁年深。传宗况是孙思邈,家有神方直万金。《次韵陈伯和》(元-周权):文章千载传宗印,毋惜玄机露一丝。

空然:徒然。《赐百官樱桃》(唐-韩愈):食罢自知无所报,空然惭汗仰皇扃。《望海亭》(宋-沈辽):未遂逢海若,空然想蓬丘。

交:交错。也通。美丽。《列女传-齐女傅母》:号曰庄姜。姜交好。

大意:东川诗友聚会,赠送此诗怕是分量太轻。加上诗文的宗师就在眼前,俺只能空然叹惜别离。梅花在附近的田野交错绽放,草色青青伸向平静的水池。如能想起浣花溪边还有一个卧病的老夫,愿意早点知道您的归期。

这首诗是一首送别诗。王侍御要到东川去,饯别宴上聚了几个东川诗人(包括杜甫)。按常例每人都要赋诗送别。杜甫谦虚地说,俺水平有限,这次赠诗可能分量太轻。况且侍御您本人也是诗文宗师,我只好空然叹惜别离了。(俺就先抛砖引玉。)您看鲜艳的梅花在附近田野交错绽放,无边的青草一直延申到平静的湖面。冬去春来。成都的春天也是十分美丽。您到了东川,如果能想起浣花溪边还有一个卧病的老夫,请您务必早点告诉俺时间,俺好准备一下为您接风洗尘。(写法别致。

    转藏 全屏 打印 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多