分享

沉痛悼念韩裴先生

 昵称37581541 2022-01-07

图片


保加利亚时间2022年1月3日下午,《红楼梦》保加利亚语第一位翻译者、著名汉学家、作家韩裴先生(Petko Todorov Hinov)因病去世。北京曹雪芹学会、《曹雪芹研究》编辑部全体同仁对韩裴先生的辞世致以沉痛哀悼。韩裴先生钟情于中国古典文学与中国文化,致力于中保文化交流,翻译出版了《红楼梦》《七侠五义》《围炉夜话》《吾国与吾民》《中国思想文化术语》《生死疲劳》等中文作品。2015年4月,韩裴先生翻译的《红楼梦》保加利亚译本第一卷由索菲亚东西方出版社出版,即引起世界汉学界和中国红学界的关注。韩裴先生因此荣获保加利亚文化部颁发的2015年度“赫里斯托·格·达诺夫”文学奖、第十一届中华图书青年特殊贡献奖。2015年7月14日,韩裴先生应邀参加北京曹雪芹学会主办的“中国—保加利亚红学学者交流会”,与参会专家就《红楼梦》保译本翻译过程中的版本选择、译者序言、诗歌意象等问题交换意见。《曹雪芹研究》2016年第四期刊登保加利亚学者诺拉·琪列娃专文《〈红楼梦〉第一个保译本述略——以“译者序”为研究中心》,详细介绍韩裴先生及其保译本《红楼梦》的情况。

图片

《红楼梦》保译本封面和封底

作为首次问世的保加利亚语译本,韩裴译本《红楼梦》不仅为《红楼梦》的世界性翻译增添了一个新的语种,为《红楼梦》进一步走向世界起到了推动作用,也为中保文化交流增添了新的内容。我们对韩裴先生的辞世表示最诚挚的哀悼。

图片


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多