
20 年前我读小学,每周做半小时公交车去图书馆看书。看的最多的是黑白漫画《七龙珠》,有时一看就是一下午。那是我童年最幸福的一段回忆。 学英语以来,我不断用各种素材学英文。之前还写过一系列看《丁丁历险记》漫画。漫画语言口语化,字少图多阅读门槛低,很适合娱乐放松顺便学点英语。 前段时间在清迈的一家图书馆偶遇了这本英文版《七龙珠》: 当即买下。它是三集合一,一共 500 多页,睡前翻一会儿几天就看完。觉得没小时候那么好看(毕竟我都是俩娃的爸爸了),但也挺有意思,爷青回! 出于「职业病」,看得时候我随手做了些语言标记,看完还把它做成了文字+视频版的读书笔记。我想用我的行动告诉你:想读什么就读什么。漫画书和《经济学人》一样可以有趣又有料。

我把书中的英文总结为: happening 原来还可以作形容词用,相当于 fashionable,表示「新潮的」「热门的」。You're a big he-man and I'm a cute little girl! 这里的 a big he-man 和 a cute little girl 呼应,可以理解为「糙爷们」和「萌妹子」。I guess I didn't use my noodle,明显这里的 noodle 不是「面条」。在俚语中 noodle 可以理解为「脑袋瓜」,这句 I didn't use my noodle 就可以理解为「我出门没带脑子」。 想表示「与某人为敌」「招惹某人」,漫画中用的是 antagonize。如果口语化些,我会用 cross 表示类似的意思。commence 和 start 意思相同,相比 start 它更正式些。海明威的作品中就多次用 commence,如果我们想让自己听起来有文化,有些场合就可以用它替换 start。
 constitution 我们很熟悉表示「宪法」,在这里它表示「体质」,a hardy constitution 就是强壮的身体素质。牛魔王说女儿琪琪 She's a hot-head, but she's a cutie. 这个 hot-head 表示「性子急的人」「好发火的」,和 short-fused 差不多,一点就着脾气大。后面出现了个类似的 feisty:feisty 是个好词儿,可以理解为我们常说的「飒」,你要是敢欺负她,她立刻给你怼回去那种。类似的常见说法还有 sassy,《我的野蛮女友》的英文名就叫 My Sassy Girl。fat chance 全书出现两次,它和 No chance 一个意思,表示「绝不可能」。Can do! 超级简单,相当于 I can do it. 口语中也常用 No can do 表示 I can't do it. Can it be? 相当于 Really?真的假的呀!同样类似的还有 It can't be,表示「这不可能吧......」别看它们简单,如果你没这样用过,就谦虚点学习。当别人问「你是 XX 吗?」想说「是啊,正是我」,英语就可以说成 None other. 当我们想说「他就是XX」时也可以用 He's none other than XX。琪琪对悟空说 When you're old enough, I'll bet my father would give you my hand. 悟空说他要给我啥东西?琪琪说 Come on! Don't play innocent!这个小对话中我们可以学到:1)give you my hand 在这里可以理解为「把我嫁给你」,英语中也常用 ask for one's hand 表示「向某人求婚」;2)play innocent 可以理解为「揣着明白装糊涂」「装傻」。龟仙人说悟空心思单纯,像个傻小子样啥也不懂。他说 What are you, missing some chromosomes? 字面意思是你小子是不是少了点什么染色体呀?言外之意可以理解为「你咋跟正常人不一样?」「脑袋是不是少给弦?」当我们吐槽某人不解风情、情商捉急时,就可以效仿这样说。以上就是我从《七龙珠》漫画前 3 本中观察和总结的一些英文,希望对你也有启发。边看漫画,我边忍不住感慨:我要是小时候就读英文版漫画,一路上学英语可能也会少点辛苦吧......转念一想,不能这样「我当初要是XX就好了......」向前看,每一步都算数。想读啥就读啥,想什么时候开始就什么时候开始
|