读哲学,学英语(4)每天读一段,英语节节高 读哲学,学英语(4)每天读一段,英语节节高 We want to understand;”life means for us constantly to transform into light and flame all that we are or meet with”;we are like Mitya in The Brother Karamazov—”one of those who don’t want millions, but an answer to their questions”; we want to seize the value and perspective of passing things, and so to pull ourselves up out of the maelstrom of daily circumstance. 生命到底是什么?对我们来说到底意味着什么?人类的理性一直走在探寻这个看似简单实则深奥的问题的路上。 因为我们想要剖开这一切的奥秘(We want to understand.)understand并不是一件容易的事。但并不能阻止我们想去理解的渴望。 作者引用了尼采的一句话:life means for us constantly to transform into light and flame all that we are or meet with. 这句话出自The Joyful Wisdom 要成为光,成为火焰,这是尼采超人哲学思想的一个反映。transform,是变形,trans,是变,从A到B就是trans,transit即是中转,运送,transport就是交通,port是搬运,transport从一地搬运到另一地,当然就是交通运输了。人要找到生命的意义,就是要不断地把自己变为光,变为火。这是一个有趣的说法。《圣经》里说要人去做光做盐:你们是世上的盐;盐若失去了味,怎么叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。你们是世上的光;城造在山上,是不能隐藏的。 人要不断地认识自我。Know Thyself (认识你自己)不断地回响在人类哲学的历程中,因为We want to understand. 奥古斯丁说:信仰寻求理解。decipher our own souls 就是人类不断地运用理性ration这个恩典,去understand宇宙与人生的奥秘。司马迁说,究天人之际, 通古今之变,成一家之言,就是为了理解天道与人道的关系,过去与未来的道理。所以,他的《史记》并只是记载帝王将相的所作所为,而是要去把自己放在宇宙、在自我放在生命的层次上去理解,充满了强烈的生命意识与理解意识,读起来才那么动人心魄,扣人心弦。 The Brothers Karamazov是Fyodor Dostoyevsky超长篇小说,我手上有一一套不太好的中文版,也有一个英文本子,英文的本子多达1153页,还没怎么读。这一段中提到的Mitya一出场就是个倒霉鬼,生活中被欺骗与算计。可惜我还没读完,说不了很多关于他的事。 作者说,我们也像Mitiya一样,宁可不要百万金钱,也想找到我们苦苦追寻的答案。 过往到底有什么价值(value)?能够带给我们什么样的思考(perspective)?这都是我们想要追寻的答案。上一节中我们提到苏格拉底感叹自己不需要的东西太多了:When Soctates saw various articles of luxury spread out for sale, he exclaimed: How much there is in the world that I do not want.因为,财富并不是人生的终极答案。贪财反而成为万恶之源(The love of money is a root of all kinds of evil.)。财富会让一个人上瘾并迷失自我:Riches, one may say, are like seawater; the more you drink, the thirstier you become; and the same is true of fame. 在申辩篇 Apology中,苏格拉底对审判自己的法官们如此慷慨直言:When my sons are grown up, I would like ask you, O my friends, to punish them; and I would have you troble them, as I have troubled you, if they seem to care about riches,or anything, more than about virtue; or if they pretend to be something when they are really nothing. virtue品德是苏格拉底所看重的,要求之于自己的儿子们的事。 如果我们想要过圣洁的生活,以virtue为中心的生活,我们就不当看财富(riches)、名声(fame)等过于修身、齐家。“So we fix our eyes not on what is seen,but on what is unseen. For what is seen is temprary, but what is unseen is eternal.”如此,我们才能够从庸常杂乱中抽身出来,去追问我是谁、我从哪里来、要到哪里去的终极答案。 来,总结复习一下: transform 变形,变换 seize 抓住 value 价值 perspective 观点 maelstrom极度混乱 circumstance 环境 今天就到这儿。希望看到各位在留言区的讨论。 |
|