分享

牛起鼠落,新冠疫苗全民免费 | COVID-19 vaccine will be free for the public

 硅谷外企RedK 2022-02-11
再见2020,你好2021。
Say bye to 2020, hello 2021.
All my friends, happy new year, RedK祝大家健康喜乐!
2020 年新冠病毒这个话题,可以说是世界性的,尽管我国取得了阶段性的胜利,但零散出现的本地确诊病例却依然让人忧心忡忡。放眼世界,美国确诊病例早已破千万,英国的变种病毒已经传播到世界各地,而且每日新增病例世界范围内持续增长,到底要多久才能彻底摆脱新冠的威胁,全世界任何一个地方都尚无定论。
2020年,好像每个人都过得不太好的样子,anyway,我们来到2021了。
2021到来,希望疫苗真的可以彻底对抗新冠,全世界范围都在紧锣密鼓地研制和接种疫苗,这可以说是人类在全球范围内做的抗疫壮举。
2020最后一天,国家药品监督管理局副局长陈时飞宣布,国药集团中国生物新冠灭活疫苗已获得国家药监局批准(附条件)上市,2021年一开始就有了振奋人心的消息!
研发最早,临床最早,相信国产疫苗,对抗新冠,放眼全世界,没有哪个国家比中国做得更好。
感谢祖国感谢党,感谢科研和医护人员。

图源:视频截图,侵删

Speaking of vaccine (说到疫苗,speaking of口语经常用到),那我们就来学一学关于疫苗的单词和句子吧!
Vaccine - 疫苗
Vaccinate - verb, 接种疫苗,注射疫苗
Vaccinated - 接种疫苗的
Vaccination - 接种疫苗,种豆
Coronavirus Vaccine - 新冠病毒疫苗
COVID-9 Vaccine - 新冠病毒疫苗

图源:视频截图,侵删

让我们一起通过句子学习套用吧!

e.g 1.  Italy kicks off accinations against COVID-19 in Rome

翻译:意大利在罗马展开预防新冠病毒的疫苗接种。

e.g 2.  The coronavirus vaccine will be free for the public in China

翻译:在中国,新冠病毒疫苗全民免费。

e.g 3.  As soon as it is my turn to get the vaccine, I will be there front and center! 

翻译:当轮到我接种疫苗时,我会首当其冲。

e.g 4. Not everyone can get a coronavirus vaccine immediately,plan is to roll out vaccination for high-risk groups firstly.

并不是所有人都能马上接种新冠病毒疫苗, 计划是首先为高风险人群接种。

e.g 5 The country will be able to vaccinate 3 million people per day.

这个国家每天的疫苗接种人数可达300万。

e.g 6 A group of up to 1 million vulnerable people have been vaccinated.

接近100万易感染群体已经接种新冠病毒疫苗。

e.g 7 "This vaccine will be provided free of charge to all Chinese people," said Zeng Yixin, deputy head of the National Health Commission (NHC), at the press conference.

在发布会上,国家卫健委副主席曾益新表示:“新冠病毒疫苗肯定是免费提供给所有中国人的。”

今天就讲这么多了,大家新年快乐鸭!

三幅图送给大家:

2020新冠病毒肆虐!

疫苗来了,新冠抱头鼠窜!

2021,皆大欢喜,健康喜乐!

图源:视频截图,侵删

—— The End ——
  • 编辑:Red K

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多