分享

原创 | 外企英文回复e-mail的套与路

 硅谷外企RedK 2022-02-11
上次发文外企英文e-mail沟通的套与路很受欢迎,看来还是有很多工程师在和客户沟通的套路上需要加强,上篇链接如下,以供各位曾经和此文擦肩而过的小伙伴参考。
超链接:外企英文e-mail沟通的套与路

图片来源:SKUAWK

客户回复的套与路
邮件发给客户后,就要等客户的Reply(回复)了,客户review邮件会先看你的brief summary和conclusion开始。
如果符合预期,一般就不会看太细节的数据和报告,快速确认一下critical(关键的)的部分,if no major concern (如果问题不大)就可以approve和agree了。
客户常用回复语句:

DFM approved.  

翻译:DFM 被核准了,被承认了。

FAI/CPK approved.  

翻译:FAI/CPK 被核准了,被承认了。

I agree.

翻译:我同意了。

I do not have any concern from PD perspective.

翻译:从PD的角度,我没有什么担心的了。

如果不符合预期,则会针对报告的过程,数据进行细节分析,那也就有了,looks fine,sounds good后面的but了。

举例说明客户常用套路:

Thanks for the update, the data looks good,but for the material removal of CNC and Polishing process, still need your team to submit the data by work stations, please see my detailed comments below.

翻译:感谢更新,数据看起来很好,但是关于CNC和抛光制程,仍然需要你们按工站提供移除量数据,详细说明如下。

Most of the items can be closed, but can I have an update on issues below before I approve the PVD process DFM? 

翻译:大部分项目可以关闭了,但是在我核准PVD制程DFM之前,你可以提供一份如下问题点的更新吗?

供应商回复的套与路

作为供应商,收到客户的回复后,处理套路也要视情况而定。

如果客户直接承认了approval拿到,那就按schedule进行下一步了。

举例讲套路:

Well received and thanks for your approval of the tooling DFM, we will proceed with the fabrication accordingly.

翻译:收到,感谢您对模具DFM的核准,我们依此继续进行模具加工。

Thanks for your confirmation and approval, we are planning to KO the fixtures today.

翻译:感谢您的确认和承认,我们计划今天KO治具外包加工

如果客户还有话说,收到客户反馈如何写reply(回复)呢?
一般情况下,对接客户的窗口,如PM(项目经理),不可能马上正确地回答完客户所询问的所有问题,但也不能收到邮件后三五天都没反应。
那就先不失礼貌地来个快速回复吧,不要让客户误会你不理他。
Thanks for your comments,we will look into the issues and get back to you by tomorrow China time.
翻译:感谢你的评论指导,我们会查清这些问题然并在明天回复你。
Thanks for your indications, we will take actions and provide the schedule as follow up.
翻译:感谢指导,我们会提供行动计划来跟进。
Thanks for your instructions, we will discuss with our engineering team for improving schedule, will share the result with you once available.
翻译:感谢指导,我们会和工程单位内部讨论改善计划,一旦完成会分享给你。
Thanks for the critical information, seems we missed these items, will double check with team and update to you by end of this week.
翻译:感谢提供这么关键的信息,我们好像错过了这些内容,我们会内部确认一下并在周末之前完成更新。
Thanks for sharing, this is  really new to us, will work together with the material supplier for optimization, any changes needed will get your final approval before implementing.
翻译:感谢分享,这个对于我们来说真的新信息,我们会和材料供应商一起优化,如需变更,我们会在执行前取得您的最终核准。

图片来源:SKUAWK

Tips:快速回复之后,一定要召集内部开会,检讨对策和计划,按约定时间把客户需求回复出来。无论结果如何,切勿无故拖延,否则很容易失去客户的信任。
有一说一,客户也是人,大家公平相处,互相配合,更有利于工作展开,并最终顺利达成目标。
--------------------- The End ---------------------

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多