千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。 南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。 释 疑 ①江南春:此诗作于大和七年(833)春,时杜牧在宣歙观察使幕,奉幕主沈传师之命,由宜州(今属安徽)经江宁(今南京)往扬州访问淮南节度使牛僧孺,诗作于途中。 ②莺:黄莺,即黄鹂。 ③绿映红:红花绿草相映。 ④酒旗:又称“酒帘”、“望子”,旧时酒家用布缀于竿头,悬于店门前,作为标帜,招引酒家。 ⑤四百八十寺:极言寺庙之多。南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京)大建佛寺。 ⑥烟雨:从前两句的诗意来看,应该是晴天的景象,但此处的烟雨可能因为千里范围内,各处阴晴不同。 译 文 千里江南,到处莺歌燕舞,桃红柳绿,一派春意盎然的景象,在临水的村庄,依山的城郭,到处都有迎风招展的酒旗。 昔日南朝到处是香烟缭绕的深邃的寺庙,如今这些亭台楼阁都沧桑矗立在朦胧的烟雨之中。 海 海 赏 析 杜牧(803-852),字牧之,京兆府万年县(今陕西西安)人。他是晚唐诗坛上独树一帜的杰出诗人,与杜甫合称为“大小杜”,与李商隐并称为“小李杜”。杜牧出身于奉儒守官的家庭,祖父杜佑,曾三朝为相,又是著名的历史学家,所著《通典》是我国史学名著“十通”之一。其历任淮南节度使掌书记、监察御史、宣州团练判官、殿中侍御史、内供奉、左补阙、史馆编撰、司勋员外郎以及黄、池、睦、湖等州刺史。晚年尝居樊川别业,世称杜樊川。 |
|