分享

冬奥会羽生结弦记者会中日双语稿(附解析)-2

 树悲风 2022-02-23

图片

虽然冬奥会已经落下帷幕,大家喜爱的运动员们也陆续离场,但是这场冬奥会带给我们的惊喜、感动、精彩却依旧相伴着每个人。

2022年2月14日,日本花滑运动员羽生结弦在北京召开了记者会。整个记者会内容可以作为练习听力的素材。所以初声日语的沈月33将全文进行了梳理,配上了中文翻译以及一些解析,帮助大家更好地理解。

今天的内容是在记者部分~第一部分的内容请戳下方回顾👇
图片

冬奥会羽生结弦记者会中日双语稿(附解析)-1


图片

【質疑応答】

提问环节

―今日、演技えんぎえてはじめてリンクで練習れんしゅうをされたかと思うんですが、その時に笑顔えがおられました。リンクからはなれていた数日間すうじつかん、気持ちの面では変化はいかがだったでしょうか。

中文:今天是在结束(自由滑)比赛后第一次上冰训练,我看到您在训练中也露出了笑容。离开冰场的这几天,您在心境上有什么变化吗?

解析:①練習をされた:される、被动态表尊敬,相当于する。

②いかが:どう的比较正式的说法。

ありがとうございます。もちろん色んな事は考えました。自分が4回転かいてんはんというものにいどんだこと、そして成功せいこうさせきれなかったということ、そして今まで頑張がんばってきたこととか、みちのりだとか。そしてその道のりの価値かちだとか、結果としての価値とか、色んなことを考えました。

中文:谢谢。当然这期间我思考了很多。(包括)我挑战了4周半跳但没有完全成功,到目前为止所做的努力,一路走来我的历程,这些历程的价值,以及最后结果的价值 ……等等,我想了很多。

解析:①色んな:色々的口语形式

②道(みち)のり:行程、路程、过程

けど、まあ、やっぱり足首あしくびがちょっと痛いというのがあって、今日は練習であんまりジャンプはやっちゃいけないと思ってはいたんですけど、痛み止めも飲んではいますけど、かなり強いものを、許容量以上きょようりょういじょうに。それでもやっぱここですべりたいなと思って、今日は滑らせていただきました。

中文:其实今天脚踝还是有些疼痛,想着今天练习就不能做什么跳跃动作了。虽然我已经吃了止痛药,并且是超量服用了很强效的药。尽管如此我还是想要在这里滑冰,所以今天还是进行了训练。

解析:①やっちゃいけない:やってはいけない的口语形式,表示不能做某事

②滑らせていただきました:らせていただく,敬语,包含感恩的语气,直译为允许我做了某事,翻译时可灵活应变,一般无需译出。

そしてこの3日間にちかん、何ですかね、オリンピックのことについてももちろんですし、今までのことを考えていたなかで、僕は本当に色んな人にささえられてるんだなということ、この足首あしくびかんしても、今回この3日間で、すごくたくさんケアしてくださったりとか、本当に、まだ歩くのはちょっと痛いですけどね、歩くのでさえも痛いですけど、それでも最大限治療さいだいげんちりょうしてくださったりとか、本当にサポートしてくださったりだとか。

中文:另外这三天的时间里,怎么说呢。当然也包括奥运会的事,我还在思考迄今为止的历程中,我真的受到了很多人的帮助,比如我的脚踝受伤,这三天也得到了精心的治疗,虽然现在走路都还有一些痛,但医务人员尽心尽力为我治疗,真的给予了我很大的帮助。

解析:①歩くのでさえも:でさえ、连做……都……

食事しょくじめんでも栄養えいようめんでもケアしていただいたりとか。ほんとにたくさん支えていただいているので、それにもっと感謝かんしゃしたいなって思わされた3日間だと思っています。

中文:还包括像在饮食、营养方面也对我精心照顾,真的在各方面都得到了很多的支持,这三天我都一直想着要更多地去感谢这些帮助过我的人。

解析:①ケアしていただいた:してもらう的敬语形式

②思わされた:思う的被动使役态“思わせられる”,简写为思わされる,英译为be led to think that。一般无需特别译出。

图片

――フリーの演技えんぎわったあと観客席かんきゃくせきかっていつもよりすこながくお辞儀じぎをされて、そしてその後、こおりれてリンクに何か伝えるような仕草しぐさをされたように見えたんですが、あの時羽生選手はどんな思いがあったのですか。

中文:我看到您在结束自由滑比赛后,谢幕时鞠躬的时间比平时稍长,离场时还抚摸着冰面说了些什么,那时您是怎样的一个想法呢

実際にあそこに足を運んでくださった関係者の方々も含めて、足を運んで下さった方々があそこにいらっしゃって、自分じぶん演技自体えんぎじたい結果けっかとして勝敗しょうはいとしてよかったかどうかと言われたら、ベストのものではなかったので、でもそれでもすごく残念だったなという雰囲気ふんいきつつまれなかったというのが、すごく大きな拍手をいただいて、それにやっぱり感謝かんしゃしたいなと。

中文:包括当天到场的所有人,包括工作人员,我很想感谢他们。虽然当天我的节目从结果、胜负来看并非最佳,但观众席并没有陷入一片沉寂,他们给了我非常热烈的掌声,这让我很感慨。

解析:①足を運んで下さった:敬语固定用法,含有对方为我特地前来的语气。

②拍手をいただいて:てもらう的敬语形式,从别人那里得到掌声,翻译时可灵活变通。

実際に目に見えてはいないんですけど、きっとこのカメラしの向こうに、たくさんの方々が応援おうえんしてくださって。地元じもとほうふくめて、被災地ひさいちの方も含めて。日本だけじゃなくて、色んな国々くにぐにから見てくださっている人がいて、それはオリンピックならではだし、そういう方々にも感謝を込めたいなと思いました。

中文:还有虽然没有亲眼看到,但一定有很多人在镜头的另一端支持着我,包括我家乡的人们、那些受灾地区的人们,除了日本,还有国外关注着我比赛的人们,这是只有奥运会才有的独特体验,我想向这些人也表达感谢。

解析:①カメラ越し:透过……如めがね越し,透过眼镜。

②オリンピックならではだ:ならでは、只有……的情况才有的

③見てくださっている:てくれる的敬语,可译为,关注着我的……

もちろん、いつも氷に挨拶はするんですけど、このメインリンクで競技きょうぎするのが最後だなと思って。先ほども言ったように、ちょっと苦しかった部分もあったんですけど、でも、やっぱりこの氷好きだなと思って感謝してました。

中文:当然一直以来我都会(通过抚摸的方式)向冰面致意,当时想着是最后一次在这个主冰场上比赛了,就像我刚刚说的,虽然比赛有一些遗憾,但我还是很喜欢这片冰,想要感谢它。

图片

~喜欢的话就记得关注我们,并分享给身边同样喜欢柚子的盆友们吧~
日语文本:https://globe./article/14547930
中文翻译:沈月

图片

图片

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多