说起老北京土语,很多人都会把它跟普通话联系在一起,事实上,老北京土语远比普通话好听,而且更具有京味儿,为了区分普通话跟北京话话之间的区别,今儿咱就聊聊地道的北京土语,普通话一直都被解释为是以北京话为准的标准音
就拿京味儿电视剧来说,除了北京籍的演员,很多演员都需要倒口,尽管很多发音都还算标准,但从他们嘴里说出来,越听越别扭 说起来,老北京土语背后也有不少讲究,简单来说,有这么五大特点,其中有三个字儿的使用频率最高,一个是儿字,也就是大伙儿都知道的儿化音,还有就是“个”这字儿,最后一个是“您”这个字儿,真要把这仨字儿从北京人的字典里抹掉,估计有一半的北京人都不知道怎么说话了 小时候生活在胡同大杂院里,北京人见面儿第一句话说的就是“吃了吗您”能听着这句话,甭问,对方肯定是地道的老北京人,除此之外,还有劳驾,您内,借光儿,您内,精髓全都体现在了您这个字儿上,如果把您这个字换掉的话,真的就没法说了 还有就是'个'这个字儿,这就更简单了,外地人都喜欢说昨天,今天,明天,但北京人常用今儿个,明儿个,地道的北京土著,说出的每句话从细节上就能体现出很多韵味儿,不经意间就把北京市井文化诠释得淋漓尽致 它散发出来的魅力就在于细节上的变化莫测,有时候因为一个字儿的不同,表达出来的意思也完全不一样,简单举个例子,比方说,北京人眼中的一个笑话,前门跟前门儿,前门指的是正阳门,在北京俗称“前门” 在这儿不能加儿化音,前几年北京电视台就上演了这么一出闹剧,讲述前门,杨梅竹斜街时,字幕打出了前门儿,节目一经播出,遭到了无数北京人的群嘲,可见电视台里没有几个地道的北京人,作为一个城市的文化传播者,居然能犯这么低级的错误,确实没谁了 这也是官媒有史以来最大的一次翻车事故,说好听了是不懂北京文化,说难听了就是在丢人现眼,除了前门以外,其他的城门也是一样,崇文门,宣武门,朝阳门等等都不加儿化音,不能走小辙儿,所谓的前门儿说的是公交车前门儿上,后门儿下,不懂不能乱加 还有就是头和头儿,头一般指的就是字面儿意思,但头儿就不一样了,可以把它用来形容单位的领导又或者某个物体的顶端,比方说,针线头儿,小布头儿,等等,空和空儿,家里的某个角落显得空很大,得空儿再摆上几件家具,用法都有不少规矩,轻易不能乱用 第二个特点是吞音跟轻重音的使用,不难发现,老北京人说出的词儿,音可以含糊,但这句话的意思必须得表达出来,从不拖泥带水,情绪到位了,音自然也会变调儿,如果赶上个不顺心的事儿,心里就会开始犯嘀咕,这回可真是兔儿爷掏耳朵,崴泥了,最后这三字儿肯定是重音 在家里平日里称呼长辈,北京孩子一开心,都会喊成“babei”《我爱我家》中的和平就是一个典型的例子,外地人眼中的吃音吞字儿,其实就是咱北京人在生活中的一种随意,孙子向来都叫孙zei,读重音的时候可以表达不同的情绪 哥们儿发小之间,喊这么一句证明两人的关系好,关系越近,越能开得起玩笑,并不是占谁的便宜,但您要头回见面就叫人家孙zei这就是没事儿找事了,跟骂街别无二致
最后一个要说的是老北京土语,这也是有别于普通话最大的一个特点,北京人管父母叫老家儿,管小时候一起光屁股长大的伙伴儿叫发小儿,管卖苦力杂工叫小力呗儿,管私藏叫砸窑儿,说白了就是有好东西不愿意分享 总而言之,老北京土话跟普通话有很大的区别,每句话都京韵十足,讲究至极,以上只是冰山一角,真要把北京土话说完,可能一万字儿都说不完,如今走在北京的大街上,已经很难再听到地道的老北京方言土语了
|
|
来自: 新用户8926AVU2 > 《《北京内点事》》