分享

英文论文发表的翻译方法有哪些

 职称驿站 2022-03-28

   在发表英文学术论文时,更多的作者还是会选择先进行中文写作而后翻译成英文,虽然这种方法并不省力,但依旧是不少国内作者的首选,如果作者选择自己进行翻译,那么就需要掌握一些翻译方法和技巧,英文论文发表的翻译方法有哪些?

英文论文发表的翻译方法有哪些

  英文论文翻译常用的方法有拆离法、分切法、重构法和内嵌法积累方法,拆离法就是根据长句的组成部分将长句进行重新拆分组合,将语序进行重新调整,拆离法比较适合的是没有办法直接直译的长句,分切法对转折性连词拆分或者根据意群差异进行分句翻译,这种方法可以有西欧奥缩减翻译时间、降低翻译难度,重构法是对句子结构进行灵活调整,句式重组和语言重组,内嵌法是将翻译过程中将关键词放置在修饰成分之后。

  以上这些翻译方法都是可以提升翻译效率和效果的,另外还有一些事项需要特别注意,首先是语法问题,中文英文的语法是完全不同的,翻译时我们不能单一的按照中文或者按照英文的搭配方式来翻译,需要作者有很高的中文修养,同时也具备较高的英文造诣,其次英文的翻译需要我们结合语境进行适当的意译,避免望文生义,另外中文表述会出现重复的内容,以此来实现语气的强化,而英文翻译需要我们尽量避免重复。

  总体而言,论文的翻译对作者的个人能力要求是非常高的,作者需要借助一些专业翻译工具来完成,如果是英文水平本身就很一般的作者最好还是通过专业的翻译润色机构进行文章的翻译。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多