分享

古诗词日历 | 李清照《蝶恋花·上巳召亲族》

 唐诗宋词古诗词 2022-04-03

译文、赏析 / 严勇、音频 / 张佳

译 文

漫漫长夜,难打精神,人生在世,欢乐太少,空自梦回旧都汴京,记得那些曾经熟悉的街道。为了报答今年的美好春色,花儿与月影也适时相互映照。

随意简便的宴席,虽很一般,酒也好菜也好,恰恰称人心意,暖人怀抱。醉酒之中插花在头上,花儿你不要笑,可怜春天也像人一样要老去啊。

注 释

上巳:节日名。秦汉时,以前以农历三月上旬巳日为“上巳节”。

召:召请。 

恹恹:精神萎靡不振的样子。 

空:徒然。

长安:原为汉唐故都,这里代指北宋都城汴京。

认取:记得,熟悉。

杯盘:指酒食。

梅酸:代指菜肴可口。梅是古代所必需的调味品。 

怀抱:心意。

可怜春似人将老:唐刘希夷《代悲白头翁》:年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。此句暗合此意。

赏 析

这是宋代女词人李清照的一首上巳词。
秦汉时,以农历三月上旬巳日为“上巳节”。(见《后汉书·礼仪志上》)。魏晋以后,定为三月三日,不必取巳日。
这首词普遍认为是李清照南渡之后的作品,国仇家恨,漂泊异乡,可谓情愁万里,春色催人老。
这首词最绝妙之处在于用看得见的“春色好”,描写看不见的“人将老”,表达了故国之思,以及对往昔幸福生活的怀念。
“永夜恹恹欢意少。空梦长安,认取长安道。”这三句是说,漫漫长夜,难打精神,人生在世,欢乐太少,空自梦回旧都汴京,记得那些曾经熟悉的街道。这是写“春夜之欢少”。“永夜”似乎还是从前的“永夜”,却又仿佛不再是那个“永夜”。“恹恹”二字,给现在的“永夜”作了一个情感注脚,不开心。为什么不开心,故国汴京难回,老家济南难回,只能在梦里相见,这样的“永夜”自然开心不起来。
“为报今年春色好,花光月影宜相照。”这两句是说,为了报答今年的美好春色,花儿与月影也适时相互映照。这是写“春色依旧好”。看得见的春色,“花光月影”,仿佛也如同从前一样美丽动人,只是看花赏月之人已经不同,心境也不同,正应了那句“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。”这里的“春色好”,显然是为下阕“人将老”作反衬。
“随意杯盘虽草草。酒美梅酸,恰称人怀抱。”这三句是说,随意简便的宴席,虽很一般,酒也好菜也好,恰恰称人心意,暖人怀抱。这是写“节日之菜好”。上巳节,在魏晋以后,改为“三月三”,逐渐成为水边饮宴、郊外游春的节日。宋人吴自牧在《梦粱录·卷二》中也有记载:“唐朝赐宴曲江,倾都禊饮踏青。”所以,词人于上巳节赏花看月夜饮,正是从正面描写了上巳节的习俗。一切都刚刚好,一切却都蒙上了一层悲伤的味道。
“醉里插花花莫笑,可怜春似人将老。”这两句是说,醉酒之中插花在头上,花儿你不要笑,可怜春天也像人一样要老去啊。这是写“醉里之行乐”。“醉里插花”,表面看是一种天真的欢喜,实际上则是一种无奈的人生态度。国破家亡至此,难道每天都以泪洗面吗?生活还要不要继续?明白了这层意义,词人才强颜欢笑,快乐一天是一天,“且插梅花醉洛阳”,一切随他去吧,好好珍惜当下。
整首词按照“欢意少—春色好—酒菜好—人将老”的时间顺序,描写出上巳节这一天词人的情感变化,表达了故国不堪回首月明中的悲伤,以及对于珍惜当下的种种无奈,自然真切,情感深沉,是为上巳词中的名篇佳作。
遇见是缘,点亮在看

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多