back be on one's back 找...麻烦,挑...毛病
背地里,暗中
leg Let's shake a leg. 快点儿! Are you pulling my leg? 你开玩笑的吧? The coat cost me an arm and a leg. 那件外套花了我一大笔钱。 We had a leg up on the competition. 我们在比赛中占上风 Show a leg! 醒醒!起床了 break a leg 祝好运 shoulder straight from the shoulder
和...接触; 协力; 与……有来往 give sb the cold shoulder tongue give tongue 直言无忌,明确地表示出来 hold one’s tongue 沉默不语,住嘴 bite the tongue 保持缄默,不做声 keep a civil tongue 措词谨慎,说话文雅,说话彬彬有礼 with one’s tongue in one’s cheek 假心假意地;言不由衷地 have lost one’s tongue 语塞;闭口不言;因…说不出话来,噤不能言 find one's tongue 被吓后能开口了 on the tongues of men (on everyone’s tongue) 被众人谈论 smite with the tongue 含血喷人,诽谤;谴责 oil one's tongue 奉承 a silver tongue流利的口才 wag one's tongue唠叨不休 have a bitter tongue说话刻薄 to tickle your taste buds 食物可口,刺激你的味蕾 lung at the top of one's lungs honeycomb-lung 蜂窝肺 neck My neighbor always plays loud music late at night, this is a pain in the neck. 我的邻居总是在深夜播放大声的音乐,这真的很让人讨厌。 The accident was caused by people slowing down to rubber-neck. (尤指无礼地或傻乎乎地)观望 事故是由为了看热闹而减速的人引起的。 I mean to catch up him to and come neck and neck into the winning post. 我决心追上他,和他齐头并进,去夺取胜利。 chest get sth off one's chest chest of drawers 抽屉柜 treasure chest 埋藏的宝藏,藏宝箱 hope chest 嫁妆箱 tool chest 工具盒 medicine chest 药箱 war chest 战争基金 breath save one's breath His review of the play came as a breath of fresh air after all the negative responses it had met. Her eyes fluttered open for a moment and then she breathed her last. 她的眼睛眨了眨,然后死了。 It's awful having a boss who breathes down your neck all the time. 有一个老是对你吹毛求疵的老板真是太可怕了。 We need some new people to breathe life into this project. 我们需要一些新人来为这个项目注入活力。 eye An eye for an eye, and we all go blind. 以牙还牙,两败俱伤。 在《老友记》第一季中出现过以牙还牙的另一种表达“tit for tat” Beauty is in the eye of the gazer. 情人的眼里出西施。 I have a good eye for character. 我看人比较准 You need to keep your eyes on the ball. 你得把精力放在正事上。 give (someone) the glad eye 抛媚眼 ear Walls have ears. 隔墙有耳 Go in one ear and out the other. 左耳进,右耳出。/ 当耳边风。 I'm up to my ears in work. 工作忙死了 I'll keep an ear to the ground. 我会多加注意。 You talked my ear off. 你唠叨得我耳朵起茧了 get /have one's ears lowered 理发 head A still tongue makes wise head. 寡言为智。 Two heads are better than one. 三个臭皮匠顶个诸葛亮。 Wake up, sleepy head! 瞌睡虫醒醒! Don't lose your head. 别乐昏了头 She turns heads everywhere she goes. 她到哪回头率都特高。 He has got his head in the clouds. 他一直心不在焉的。 Don't let your heart rule your head. 不要感情用事。 Heads up!小心! mouth / lip Run off at the mouth./ shoot off one’s mouth. 信口开河,相当于talk at random Down in/at the mouth 垂头丧气,相当于“depression” Also-rans are expected to keep a stiff upper lip and not let their disappointment show. 落选者得保持沉着冷静,不露出失望之情。 With her elaborate dress and makeup, she was armed to the teeth for her first appearance. 为了第一次亮相,她盛装打扮、全副武装 open one’s mouth wide 狮子大开口(指索高价) issue / pay lip-service 开空头支票,耍嘴皮子 His talk of multilateralism is in my view only lip-service, but not deeds. 他谈论多边主义,只是说说而已,并不想付诸行动。 lip fissure 唇裂 My lips are sealed. 我嘴巴很严 give lip 说硬话 Never give me any lip! 别跟我耍态度! arm Start from scratch./ start empty-handed 白手起家 Mom was really up in arms after I messed up the room. 妈妈看到我把房间搞得乱七八糟,很是愤怒。 foot A straight foot is not afraid of a crooked shoe. 身正不怕影子斜 I just put my foot in my mouth. 我刚才说错话了 You need to put your foot down. 你必须坚定立场 They got off on the wrong foot. 他们第一次见就没给彼此留下好印象 The shoe is on the other foot. 形势已经完成不同了 hair Take a hair of the dog that bite you. 以毒攻毒 I'm suffering from hair loss. 我正在遭受脱发的折磨 I knew it was going to be a bad hair day when I couldn't find the keys in the morning.早上找不到钥匙的时候,我就知道今天诸事不顺。 Please let your hair down. 放松下 get in one's hair 惹恼某人 keep (one's) hair on 保持耐心,保持冷静 Not a hair was out of place
(因焦急、愤怒而〕撕扯自己的头发 not harm a hair on one's heads 不会伤某人的一根头发的
nose Hold one’s nose in the air 目中无人,相当于“look down on” See no further than one’s nose. 鼠目寸光 thumb one’s nose (at) 蔑视的手势;((对……)嗤之以鼻 brain I'd like to pick your brain. 我想向你请教 She was the brains behind this. 这都是她想出的主意。 My brain is not working 我不是很明白。 I racked my brain for hours. 我绞尽脑汁想了几个小时。 body parts 2022 / head头 , bald head 秃头,forehead 额头 hair头发 , skull 头盖骨 ,brain 脑
tooth 牙齿 ,denture 假齿 gum 牙龈. tongue 舌头 temple 太阳穴, mustache 小胡子, beard 山羊胡 sinew 腱,muscle 肌肉,,spinal marrow 脊髓
heart 心脏,diaphragm 隔膜,duodenum 十二指肠
appendix 盲肠 anus 肛门,urine 尿道,ovary 卵巢 womb 子宫 vagina 阴道 palm 手掌,nail 指甲 fist 拳头,knuckle 指关节 back 手背,wrist 手腕,elbow 肘 armpit 腋下 《孝经》中有“身體髮膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也。立身行道,揚名於後世,以顯父母,孝之終也。夫孝,始於事親,中於事君,終於立身。” James Legge译:“Our bodies - to every hair and bit of skin - are received by us from our parents, and we must not presume to injure or wound them. This is the beginning of filial piety. When we have established our character by the practice of the (filial) course, so as to make our name famous in future ages and thereby glorify our parents, this is the end of filial piety. It commences with the service of parents; it proceeds to the service of the ruler; it is completed by the establishment of character.” |
|