蛇在古代就是一个常见的多音字,是一字多音。这里有一个典籍出处,在宋朝著名的发音字典《广韵》里记载过,当蛇表示那种爬行动物时,就读原音she;而当蛇表示“曲折通过”之意时,读音为“移”。显然“虚与委蛇”中的“蛇”指的是后者,读作yi,这与爬行动物的蛇关系甚少,自然也就不能读作原音she了。 “虚与委蛇”原意是指随机应变,顺着对方的思路去应付对方。在古代,这是一种聪明智慧,也是一个褒义词。但随着时间的流逝,遗憾的是,后来这个成语引申出了新的含义,那就是敷衍、应付了事,词性也就发生了改变,成了一个贬义词。 |
|