![]() "我累了"除了说 I'm tired 还有其它哪些说法? ![]() △我累了,也厌倦了! 今天看到下面这张图,一起学习一下吧! ![]() 1. I'm fatigued fatigue 是大学四级的单词,一般作名词用,如经常说的"审美疲劳",英文就是 aesthetic fatigue,博物馆去多了,厌倦了,就是 museum fatigue (博物馆疲劳); fatigued 为形容词形式。2. I'm worn out. worn out 的原形是 wear out,"磨损,穿破"之意,用于衣服鞋帽,家具等; 用于人身上时,意思是"使…疲劳"。 你也可以简单的说 I'm weary.3. I'm exhausted. exhaust 兼做动词和名词,有"排放"和"汽车尾气,排气管的"意思; ![]() "排放"引申为把力气用完,所以就有了疲劳这个词义。4. I'm drained. 与 exhaust 类似,drain 作动词是"排出",名词是"排水管,下水道"; ![]() I'm drained 字面意思为"我被排完了",大有"身体被掏空"的既视感。5. I'm beat. 很多小伙伴不知道 beat 还能做形容词用,你要是能联想到 Beat Generation (垮掉的一代)这个说法,beat 作为形容词"疲惫的,垮掉的"意思就迎刃而解了! 关于什么是"垮掉的一代",感兴趣的伙伴可以点击以下链接查看: 不管你是哪一代,愿2021,你都被生活温柔以待! 6. I'm wiped out. wipe out 本义为"消灭,摧毁",I'm wiped out 字面为"我被摧毁了",引申为非常疲劳。7. I'm dog tired. 这个说法与中文的"累成狗"如出一辙,但是它并非为中文量身定做的,英文比中文出现的早,两者并没有什么联系,只是碰巧相同而已! ![]() 据说这个说法与被人们尊称为英国国父的阿尔弗雷德大帝(Alfred the Great)有关,他经常带着众多儿子外出,随行的还有一群猎狗,把狗放出后,阿尔弗雷德让儿子们去追,抓住最多的,就餐的时候就可以坐在他的右边,因为西方餐桌礼仪是以右为尊的,为了争得这个荣誉,王子们都争先恐后,最后自然是累成狗。 ![]() △Alfred the Great8. I'm spent. spent 原指把钱花完,引申为力气用完之后的筋疲力尽。P.S.除了以上八种说法,你还可以用: jet lagged:jet lag 本来是指时差所产生的反应,所以 jet lagged 专门形容因为时差产生的疲惫。wrecked:wreck 作动词是"毁坏",作名词指"失事船只/飞机/汽车";于是,wrecked 就有身体透支,疲劳的意思,同时这个单词还有"喝醉的"意思。 ![]() 如果你嫌以上说的这些不够高级,你还可以用 enervated 和 debilitated; enervated 中有个 nerve (神经),所以 enervated 指精神给身体带来的疲劳; debilitated 的前缀 de 意思是"去掉",整个单词就是"去掉能力(ability)"之意。 ~ END ~ |
|