分享

【主厨料理经】说说自贸区文件橡木翻译

 译品译味 2022-04-27
主厨料理经小编
翻译厨房总监,资深项目管理
大家好,今天橡木君要和大家说说自贸区文件翻译橡木。
 
我们橡木团队经常承接政府公文类翻译橡木,可谓紧跟时事步伐,通晓内政外交。自2013年9月上海自贸区成立以来,我们参与了不少涉及自贸区政策、运行情况的文件报告。
 
做好这样的橡木,翻译猿首先需要对自贸区的来龙去脉、方针政策有足够的了解,特别是一些专有概念,比如“一线开放、二线管住、区内自由”、“负面清单”、“事后监管”等等,更要深挖背后的原理概念。除了译前准备,翻译过程中参考以往语料,也可以事半功倍。
 
除了背景知识和专有概念,翻译猿需要攻克的另一个难关是政府公文的特有语言风格。大家可以学习每年的政府报告,对这类文风了解一二。无主语句、长句、排比句都是棘手难题。如果只是进行字对字转码,将方块字变成罗马字,不管背后的逻辑,做出来的菜肴肯定难以下咽。因此,翻译猿必须具备深层梳理原文、分清主次信息、理顺逻辑关系的本领。
 
至于如何攻克这些难题,请大家品尝本期推出的系列菜肴,想必会有一番收获。
翻译如做菜,煎炒炸煮、油盐酱醋
样样有学问,处处需琢磨

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多