分享

不期而遇:艺术与译术的邂逅

 译品译味 2022-04-27
 
 

今年4月,由上海外国语大学高级翻译学院姚锦清教授重新翻译的百年经典《月亮与六便士》(下称《月亮》)正式出版。毛姆的这部作品以偏执古怪的画家高更为原型,讲述了一个“不疯魔不成活”的故事,是很多文学爱好者心中的白月光。

经典重译

之前,译品译味对姚老师进行了独家采访,大家可以点击下方链接回顾。

译者姚锦清谈经典重译:“是颠覆,是传承,也是重逢”

译者姚锦清谈经典重译:“是颠覆,是传承,也是重逢”(2)

译者姚锦清谈经典重译:“是颠覆,是传承,也是重逢(3)

姚老师在采访中提到,在多年后重读《月亮》,他仿佛在书中看到了自己的影子。小编印象中的姚老师,确实和主人公有几分相似:每次谈到说起翻译时,老师都会手舞足蹈,滔滔不绝,几乎到了“疯魔”的地步。在与毛姆的跨时空相遇中,姚老师重新诠释了《月亮》,也在其中诠释了自己。

美文欣赏

《月亮》中有很多经典语句,小编摘录了一部分姚老师的译文,供大家赏析。

是不是觉得意犹未尽?下期小编会带来更多美图美文,敬请期待!

比较爱翻译,比较想你关注我

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多