分享

春 忆

 译品译味 2022-04-27

by 蒋鼎

译品译味首任主编

上外高级翻译学院14级毕业生

收到来自朱玲学姐的关于「译品译味五周年纪念」的消息,是三月末的一个傍晚。彼时虽尚未转暖,但连绵的春雨已暂时告一段落,正是恬淡安怡的时节。

对电脑里的文件一番翻找,诧异地发现,「译品译味」文件夹里最早一份文档的修改日期,也是在三月末。所有文档整齐地按时间顺序一字排开,仿佛是五年前的自己等着如今的自己寻来一般,串起了回忆。于是,思绪乘着晚风,飘回2016年的仲春。

01

三月末,选角开始。

一个周末,公众号最早的一批成员聚在东体育会路的咖啡店。姚老师和几位学姐带着14级和15级学生,畅谈建立公众号的想法,不知不觉就做出了大致规划,决定于5月8日母亲节(2016年)推出第一期。接着如顺水推舟般,分工和各负责人也水到渠成。在还没搞清状况的情况下,本人就成了首任主编。

作为国家一级退堂鼓表演艺术家,当时的我,带着三分惶恐,三分慌乱,三分不解,还有一分想逃。满脑子想的是:为什么是我?我要怎么做?我真的能做好吗?

02

四月,帷幕拉开。

各项工作紧锣密鼓地展开:写作计划、稿件分配、流程安排,以及最重要的命名——各版块命名、小编命名和公众号命名。版块名和小编名确定得很顺利,但公众号叫什么,着实让所有人煞费苦心。

给公众号取名逐渐占据了全部意识。吃饭想,走路想,躺在床上也想。某天晚上,从图书馆出来,一个人走在贤达的校园,突然灵光一闪,「译品译味」之名就此诞生。在第一次线上例会上,「译品译味」和大家想出的各个备选名摆在一起,最后投票敲定:「译品译味!就决定是你了」!

03

五月,好戏开演。

筹备了大半个月后,在创刊号推送前夕,所有人都预览了第一期正式推送的所有稿件。那时,我的心情已转变为三分兴奋,三分干劲,三分不安,以及一分惊讶。惊讶于即将问世的公众号竟然能在大家的帮助下走到这一步,也担心在高强度的策划和写稿的双重压力下,公众号能走多远。

接下来的一年间,公众号经历了不少内容和运营上的改革,也吸收了更多新成员,推出新的载体形式。当初不被人看好的公众号,也在从未断更的推送中,迎来了下一年的六月。

04

第二年六月,离场。

回首往事,我对这段身为主编的经历心存感激,由衷感谢姚老师的推荐和所有人的支持。要说研究生阶段有什么值得回味的经历,可能要属这段与大家一起创办和运行公众号的时光。

是这段经历给了我一个平台,让我充分发挥,发现自己略微擅长的是什么;还让我有了从未有过的信心:原来这样的事我也能做成,原来我的小聪明也能派上用场,原来我脑子里的奇思怪想也能借机成为现实。

我没有什么突出的能力,担任主编只是机缘巧合。是所有人的支持,让一件件平凡的小事,连起来成就了一个由多届校友经手、运营五年的小小奇迹

小时候很喜欢看小说的前言和后记,想知道故事的创作初衷和背景,琢磨作者安排情节的思路。如今,有机会给公众号五周年纪念执笔儿时最爱看的序言部分,我诚惶诚恐,又深感荣幸。

属于我的角色已转入幕后,希望仍活跃于舞台的诸多角色们能真正从中获益。也希望,我们的努力能给更多的人带来帮助,让自己和他人的人生之路上多一些可能。这是我们建立公众号的初衷,不管译品译味能存在多久,希望大家不忘初心,让我们的翻译理念传承下去。

暮春时分,正是清和好时节。五年前,剧作在一个时和气清的季节隆重开演;五年后,曾经的剧中人在春风沉醉的夜晚回忆往昔。

一个初衷,迸发两三个设想,走过四难五关,克服六欲七情,应对八花九裂,可谓十分不易。

十月怀胎,想过九八个俗名,熬过七天六夜,算过五行四柱,汇成三言二语,传承一寸丹心。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多