分享

《金陵塔》唱词「桃花扭头红」其实是错的?

 吴语资料馆 2022-04-30 发布于江苏

沪郊乡音

2022.04.30

第155期


撰稿丨普陀长征@小恐龙

△金陵塔 袁一灵

「桃花扭头红,杨柳条儿青」,这是上海说唱《金陵塔》的唱词。「扭头」作何解?
其实,此地的「扭头」与「条儿」是相对的,都是名词。「扭头」就是「蕊头」的意思,意为花蕾。「扭头」和「蕊头」之间存在怎样的联系呢?
有一种说法认为,在苏州话中,「蕊」存在gnieu6[ȵy²³¹]gniu6[ȵy𝗃²³¹]两读。使用上海话演唱时,「蕊」字的读音折合成了「扭」gnieu6[ȵiɤ¹¹³]音,由此流传下来,固定成「桃花头红,杨柳条儿青」
苏州话中,「蕊」的其中一个发音gnieu6[ȵy²³¹]和「扭」gnieu6[ȵy²³¹]相同,东北官话等其他方言也存在「蕊」读「」的现象;但是在上海市区方言中,尚未找到「蕊」与「扭」同音的情况。所以gnieu-deu这个折合后的发音只能长期以「扭头」的书面形式保存在唱词中。
△《上海方言词典》
△《崇明方言词典》
「蕊」字的音韵学地位是止摄合口三等支韵。在老上海话和沪郊方言中,「蕊」字白读为gniu6(松江府)/gni6(崇明、宝山等,排撮发音),这体现出吴语中普遍存在的「支微入虞」现象。「蕊」亦发展出文读音zoe6(松江府、嘉宝)/dzei6(崇明)。

「蕊头」、「花蕊头」是沪郊方言的常用词。由于「蕊」的白读音难以辩识,大多数方志资料都将该词记作「纽头」「女头」、「遇头」、「娱头」、「愚头」
「蕊头」一词经过儿化,有的地方会读成「蕊den」,如南市gniu-den。更多儿化知识可以阅读这篇文章:词语汇丨「节肯」(节气)或为「节刻」之儿化。
△《九亭镇志》
△《鲁汇镇志》
「桃花扭头红,杨柳条儿青」,本应作「桃花蕊头红,杨柳条儿青」。然而既已约定俗成,其实也无所谓对错,它以特殊的形式保留了「蕊头」的特殊读法,很有趣味。

沪郊乡音 上海地区乡土语言展示平台

业余打理,不定期更新

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多