分享

说写这首诗就是为了战胜Sonnet 18,没人有意见吧?

 八妮讲英国文学 2022-05-11 发布于重庆

十四行诗日常展示


说写这首诗就是为了战胜Sonnet 18,没人有意见吧?

122

Thy gift, thy tables, are within my brain

Full charactered with lasting memory,

Which shall above that idle rank remain,

Beyond all date, even to eternity:

Or, at the least, so long as brain and heart

Have faculty by nature to subsist;

Till each to razed oblivion yield his part

Of thee, thy record never can be missed.

That poor retention could not so much hold,

Nor need I tallies thy dear love to score;

Therefore to give them from me was I bold,

To trust those tables that receive thee more:

   To keep an adjunct to remember thee

   Were to import forgetfulness in me.

大家好,今天读sonnet 122。第一句话一定让人印象深刻:

Thy gift, thy tables, are within my brain

你的礼物,你的桌子们,在我脑子里

这就不符合常理,谁送礼物送桌子,还要送桌子们?是喝了假酒之后联系的家具厂吗?收了桌子们当礼物,这个赠送灾难一定会印在brain里,但也没必要拿到优雅的十四行诗来说,对吧?

要说table这个词在莎士比亚作品里在哪里最让人印象深刻,那应该是哈姆雷特遇到鬼魂之后、撕心裂肺喊着要清空记忆的段子。大家读了这段话,会对table一词,有不一样的看法。

Hamlet的桌子,其实是笔记本。听了鬼魂的遭遇后,他说,在自己的笔记本(table)上只记录复仇二字了,这一段独白可以帮助我们理解“记忆”的重要性,揭开sonnet 122的第一层意思。

HAMLET

O all you host of heaven! O earth! What else?

And shall I couple hell? Oh, fie! Hold, hold, my heart,

And you, my sinews, grow not instant old,

But bear me stiffly up. Remember thee!

Ay, thou poor ghost, whiles memory holds a seat

In this distracted globe. Remember thee!

Yea, from the table of my memory

I’ll wipe away all trivial fond records,

All saws of books, all forms, all pressures past

That youth and observation copied there,

And thy commandment all alone shall live

Within the book and volume of my brain,

Unmixed with baser matter. Yes, by heaven!

O most pernicious woman!

O villain, villain, smiling, damnèd villain!

My tables!—Meet it is I set it down

That At least I’m sure it may be so in Denmark.(writes)

So, uncle, there you are. Now to my word.

天上的神明啊!地啊!再有什么呢?我还要向地狱呼喊吗?啊,呸!忍着吧,忍着吧,我的心!我的全身的筋骨,不要一下子就变成衰老,支持着我的身体呀!记着你!是的,我可怜的亡魂,当记忆不曾从我这混乱的头脑里消失的时候,我会记着你的。记着你!是的,我要从我的记忆的碑版上,拭去一切琐碎愚蠢的记录、一切书本上的格言、一切陈言套语、一切过去的印象、我的少年的阅历所留下的痕迹,只让你的命令留在我的脑筋的书卷里,不搀杂一些下贱的废料;是的,上天为我作证!啊,最恶毒的妇人!啊,奸贼,奸贼,脸上堆着笑的万恶的奸贼!我的记事簿呢?我必须把它记下来:一个人可以尽管满面都是笑,骨子里却是杀人的奸贼;至少我相信在丹麦是这样的。(写字)好,叔父,我把你写下来了。现在我要记下我的座右铭,那是,“再会,再会!记着我。”我已经发过誓了。

哈姆雷特父亲的鬼魂最后说“记住我”Adieu, adieu, adieu. Remember me然后消失了。哈姆雷特在接下来的整个独白中,都在回忆“remember me”这句话,整段独白都是关于“记忆”的延伸。人的存在感和尊严总是在别人的记忆里,鬼魂的存在焦虑可见一斑。而记忆的载体,就是这个笔记本,table。

所以,122第一句的table,是笔记本。sonnet 77的末尾,诗人给了青年一个笔记本,也是希望青年能够温习二人的情谊。如果爱友的笔记本,已经在“我”的脑子里,那么二人的记忆,就不会被忘记了。八妮感觉,Sonnet 122的层次比Sonnet 18更胜一筹。我们来对比一下:

Sonnet 18最后两句:

只要人们还能呼吸,人类还有眼睛能看

你就会活在我的诗行里

So long as men can breath or eyes can see

So long lives this and this gives life to thee

在爱情面前,文字长久,还是将文字刻进记忆更长久?122的3、4行就说,当然是记忆更棒啦:

Which shall above that idle rank remain 

Beyond all date, even to eternity;

文字只是 “that idle rank”(那个不值一提的水平),文字过了脑子,才有意义,学而不思则惘,写出来了不复习,那诗也会被忘记,还算什么爱情深厚呢?

爱情在记忆里深深扎根,直到永远,才是最美的礼赞。

Q2

Or, at the least, so long as brain and heart

Have faculty by nature to subsist;

Till each to razed oblivion yield his part

Of thee, thy record never can be missed.

Q2说,只要大脑和心脏还能运行,关于诗人的记忆就不会消失。

5~8行用Or, at the least开头,比起3、4行的口气收敛了些,诗人意识到永远eternity是不可能被肉身承载的,但是只要人还没痴呆,记忆的问题就不大。“so long as”的句型再现江湖,只要它出现,读者就会想起sonnet 18的结尾couplet。看来Sonnet 122是铁了心重写Sonnet 18的传奇呀~

Q3

That poor retention could not so much hold,

Nor need I tallies thy dear love to score;

Therefore to give them from me was I bold,

To trust those tables that receive thee more:

Q3说:可怜的笔记本容不下太多的东西,

           我也不需别的手段来长保你的真情。

           所以,我不再依靠你那本留言册,

           却信托更有效的珍藏手段——我的心

9~12行,话说到这个份上,诗人就要把笔记本给丢了,因为记忆已经完全覆盖了它。在十四行诗122里,被记录的,是两个爱人。一个爱人被本子收入,另一个爱人常存诗人心头。那么,如果要比较的话,哪一个爱人的品格更高呢?诗人已经给出了答案。

文字记录下来的爱人是被动的,还可能被歪曲为谎言;而心中的形象是动态的,至善至美,不可言传的。这很柏拉图。读到这里,理解最后两句,应该不太难了:

Couplet

To keep an adjunct to remember thee 

Were to import forgetfulness in me.

脑子真是个好东西,不仅能记忆文字,还能记忆爱情和爱人,破釜沉舟丢掉笔记本,记忆将更加珍贵。也许《暴风雨》的Prospero丢掉魔法书之后,魔法也会被用另一个方式保存吧!


一个月倒计时| 十四行诗第七期,即将调价

千方百计,哄你读原文

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多