![]() ![]() couch potato 这个说法相信很多小伙伴已经很熟悉了,它指啥事都不干,整天坐在沙发上看电视的懒虫,就像 couch (沙发)上的一颗 potato (土豆); 英文类似这样的比喻还有好多,今天一起学习一下,看看你是不是他们当中的一员: 1. an armchair critic 字面:"安乐椅上的评论家" 这个表达有点类似中文里的"喷子",他们只会对人指指点点,说一些根本没有任何帮助,不切实际的话,说白了就是闭门造车。 ![]() 2. a backseat driver 字面:后座司机 想象一下,如果你在开车,有人在你背后对你指指点点,俨然一副驾校教练的样子,你会不会很不爽? 因此,backseat driver 指那些喜欢对人指手画脚的人。 ![]() 3. an early bird 字面:早起的鸟儿 The early bird catches the worm. 这句英文谚语无人不知无人不晓了吧?早起的鸟儿有虫吃说的就是早起的人会有比别人更多的机会; early bird 就是指喜欢早起的人。 ![]() 4. a rolling stone 字面:滚动的石头 滚动的石头没有固定位置,滚到哪里就是哪里; 所以,这个说法指那些没有固定住处的人,或者没有固定爱好或固定职业者。 ![]() 5. a nosy parker 字面:爱管闲事的公园管理员 nosy 是 nose (鼻子)的形容词,parker 是 park keeper (公园管理员)的缩写;公园管理员通常被认为比较有机会听到或窥视到别人家的私事,说的难听一点就是 nosy (嗅觉灵敏); 所以,nosy parker 指爱管闲事或者喜欢打听别人私事的人,它与 busybody 同义。 ![]() 6. a guinea pig 字面:天竺鼠,荷兰猪 天竺鼠和小白鼠经常被拿来作为实验对象和牺牲品,因此,guinea pig 指被迫或者自愿当成实验对象的人。 ![]() 7. a wet blanket 字面:湿毛毯 湿毛毯盖在身上,谁都会感觉不舒服吧?这个短语用来指扫兴,泼冷水的人,相当于 a party pooper / pooer。 ![]() 8. a party animal 与 party pooped 正好相反,party animal 指有野兽(animal)一样的热情,热衷参加各种派对的人。 ![]() 9. a cold fish 从字面上看,你应该大概猜出这是什么样的人了吧? 一般认为,鱼是不会产生任何感情的,甚至连自己的产的鱼卵都会吞食; 因此,cold fish 指感情淡,态度冷的人。 ![]() 10. a lone wolf 字面:孤独的狼 狼是独居动物,lone wolf 自然就是指喜欢独来独往,不爱社交的人。 ![]() 11. a dark horse 字面:黑马 实际意思与中文的"黑马"几乎一样,指深藏不露的人。 ![]() 12. a happy camper 字面:快乐的露营者 实际指乐天派,随遇而安的人。 ![]() P.S. 除了这些短语之外,还有一些专门的单词也可以用来表示人,如: a chatterbox:话匣子 a worrywart:杞人忧天者 a down-to-earth:理性的实干者 a go-getter:能干的人 a scapegoat:替罪羊 a crybaby:爱哭鬼 a daredevil:鲁莽的人 a oddball:古怪的人 a classclown:活宝 a cheapskate:小气鬼 ~ END ~ |
|