分享

《诗经》如斯—周南·樛木

 寒枫春晓 2022-05-18 发布于河北

“新婚快乐哦,祝99”这是现在婚礼上经常可以听到的祝福词,语言匮乏的我们,甚至已经无法理解古人是如何祝福新婚新郎的。

国风·周南·卷耳

南有樛木,葛藟累之。

乐只君子,福履绥之。

南有樛木,葛藟荒之。

乐只君子,福履将之。

南有樛木,葛藟萦之。

乐只君子,福履成之。

春晓译文

南方葳蕤树,垂条藤攀附。

君子逢乐事,福禄安定足。

南方树葱葱,垂条藤满覆。

君子逢乐事,幸福其扶助。

南方树郁郁,垂条藤萦绕。

君子逢乐事,福禄来促促。

题解

这是一首祝贺新婚的民歌。诗人使用比兴的手法,先以葛藟缠绕樛木,比喻女子嫁给丈夫。然后为新郎祝福,希望他能有幸福、美满的生活。诗凡三章,每章只改易二字,句式整饬,以群歌叠唱的形式表达出喜庆祝颂之情。

关键注释·后世引用

  • 樛(jiū):下曲而高的树。

  • 葛(gé)藟(lěi):多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。藟似葛,野葡萄之类。

  • 累:攀缘,缠绕。此处又作纍。

  • 只:语气助词。

  • 君子:此处指结婚的新郎。

  • 福履:福禄,幸福。后妃能逮下而无嫉妒之心,故众妾乐其德而称愿之曰:南有樛木,则葛藟累之矣,乐只君子,则福履绥之矣。

  • 绥:与妥通,下降的意思。《礼记·曲礼》:“大夫则绥之”《疏》“绥,下也。”《毛传》“绥,安也。"亦通。

  • 荒:覆盖。

  • 将:扶助;或释为“大”。朱熹:《诗经集注》将,犹扶助也。

  • 萦(yíng 营):回旋缠绕。《康熙字典》:玉篇萦,旋也。广韵 绕也。

  • 成:就;到来。

寒枫春晓

公众号ID:hanyu-102

关注

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多