分享

“面无表情”用英语怎么说?

 昵称68256751 2022-05-23 发布于广东

喜欢听歌的同学一定听过Lady Gaga的那首《Poker Face》,今天,我们学习一下poker face这个表达。

poker=扑克牌,face=脸,那么问题来了,poker face=扑克脸?

先看一下维基百科的解释:

poker face:An impassive facial expression cultivated to prevent other players from determining whether one's actions in the game are the result of a quality hand, or of bluffing. 通常指在牌类游戏中,有的人,无论拿到的牌无论好坏,都不动声色,防止对手看穿自己。(在日常用语中引申为那种保持面无表情、喜怒不形于色的人。)

来看两个例句:

I never know whether my boss likes my work or not, he is a real poker face. 我从不知道老板是否喜欢我的工作--他真是个不露声色的人。

He played a very popular character in the play with a poker face.在剧中,尽管他面无表情,但他饰演的角色很受欢迎。

接下来,我们顺便学习一下每张扑克牌的英文名称:黑桃:Spades /speidz/红桃:Hearts /hɑːts/梅花:Clubs /klʌbs/方片:Diamonds /'daɪəmənds/

A:  Ace /eɪs/

J:  Jack /dʒæk/ Q: Queen /kwiːn/

K:  King /kɪŋ/ 2~10:按照正常数字读法

以上就是今天的内容啦

关于“面无表情”的地道说法

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多