题文诗: 魏武侯浮,西河而下,中流顾谓,吴起而曰: 美哉乎也,河山之固,此魏国宝.对曰在德, 而不在险;昔三苗氏,左依洞庭,右据彭蠡, 德义不修,而禹灭之;夏桀之居,左临河济, 右据太华,伊阙在南,羊肠在北,修政不仁 商汤放之;殷纣之国,左有孟门,而右太行, 常山在北,太河经南,修政不德,武王伐之. 由此观之,在德非险.若不修德,船中之人, 尽敌国也.武侯曰善!武王克殷,召太公而, 问曰将奈,其士众何?太公对曰:爱其人者, 臣闻兼及,屋上之乌;憎其人者,恶其余胥; 咸刘厥敌,使靡有余,如是何如?王曰不可. 姜太公出,邵公乃入,武王问曰:为之奈何? 邵公对曰:有罪杀之,无罪活之,如是何如? 王曰不可.邵公以出,周公乃入,武王问曰: 为之奈何?周公曰使,各居其宅,各田其田, 无变旧新,唯仁是亲,百姓有过,在予一人! 武王叹曰:其广大乎,平天下矣;凡所以贵, 士君子者,以其仁而,有德行也!至德至仁, 仁德真情,真情精诚,精诚所至,感天动地. 【原文】
【注释】出自:西汉·司马迁《史记·七十列传·孙子吴起列传》 【译文】 (魏文侯死后,吴起奉事他的儿子魏武侯。)武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头来对吴起说:“山川是如此的险要,壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!” 吴起回答说:“国家政权的稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要。从前三苗氏左临洞庭湖,右濒彭蠡泽,因为它不修德行,不讲信义,所以夏禹能灭掉它。夏桀的领土,左临黄河、济水,右靠泰山、华山,伊阙山在它的南边,羊肠坂在它的北面。因为他不施仁政,所以商汤放逐了他。殷纣的领土,左边有孟门山,右边有太行山,常山在它的北边,黄河流经它的南面,因为他不施仁德,武王把他杀了。由此看来,政权稳固在于给百姓施以恩德,不在于地理形势的险要。如果您不施恩德,即便同乘一条船的人也会变成您的仇敌啊!”武侯回答说:“讲的好。” 【原文】 武王克殷,召太公而问曰:“将奈其士众何?”太公对曰:“臣闻爱其人者,兼屋上之 乌;憎其人者,恶其余胥;咸刘厥敌,使靡有余,何如?”王曰:“不可。”太公出,邵公入,王曰:“为之奈何?”邵公对曰:“有罪者杀之,无罪者活之,何如?”王曰:“不可。”邵公出,周公入,王曰:“为之奈何?”周公曰:“使各居其宅,田其田,无变旧 新,唯仁是亲,百姓有过,在予一人!”武王曰:“广大乎,平天下矣。凡所以贵士君子者,以其仁而有德也!” 【注释】 咸刘:谓斩尽,灭绝。 【译文】 |
|