分享

钟振振教授答疑信箱(109)

 小楼听雨诗刊 2022-06-03 发布于浙江

钟振振博士  1950年生,南京人。现任南京师范大学教授,博士生导师。古文献整理研究所所长。兼任国家留学基金委“外国学者中华文化研究奖学金”指导教授,中国韵文学会会长,全球汉诗总会副会长,中华诗词学会顾问,中央电视台“诗词大会”总顾问、《小楼听雨》诗词平台顾问、国家图书馆文津讲坛特聘教授等。曾应邀在美国耶鲁、斯坦福等海外三十多所名校讲学。




钟振振教授答疑信箱(109)

宋人张昪、孙浩然《离亭燕》实为一词

离亭燕
[宋]张昪
一带江山如画。风物向秋潇洒。水浸碧天何处断,翠色冷光相射。蓼岸荻花中,隐映竹篱茅舍。〇天际客帆高挂。门外酒旗低迓。多少六朝兴废事,尽入渔樵闲话。怅望倚危栏,红日无言西下。
离亭燕
[宋]孙浩然
一带江山如画。风物向秋萧洒。水浸碧天何处断,霁色冷光相射。橘树蓼花洲,掩映竹篱茅舍。〇天际客帆高挂。烟外酒旗低亚。多少六朝兴废事,尽入渔樵闲话。怅望倚层楼,红日无言西下。

网友峨浯转另一网友老求提的问题:我发现孙浩然的《离亭燕》和张昇的《离亭燕》只有六个字之别。难道是和词,或者古人有这样的写法?


(接上期)

钟振振答:在上一期的答疑中,我说了几点意见:

1,孙浩然的《离亭燕》和张昪的《离亭燕》,不是“原唱”与“和词”的关系;古人也没有这样的写法。

2,孙浩然、张昪二人皆无文集传世,各自名下的《离亭燕》词,都因被宋代其他作家的著作所引录,才得以传世。两首词文本大致相同,应是同一首词的不同文本,作者不可能为两人。

3,鉴于两说皆有宋人著作为依据,一时难以判定此词归属,故《全宋词》两收之以待后人去进一步考证。

4,鉴于宋·楼钥《攻媿集》题跋中提到王诜《江山秋晚图》画的是孙浩然词意,而王诜生活的年代较早,且楼钥的记述比宋·范公偁《过庭录》详细。因此我倾向于楼钥的记述,即此词作者为孙浩然。

5,就两书引录的此词文本而论,也以楼钥引录的文本,文字较胜。

本期答疑,拟就第5条意见展开进行论述。

孙浩然的《离亭燕》和张昪的《离亭燕》,各按其源文献文本,区别不止六字,实有十字之多。下面,我们一句句比对,加以评论。

(一)《攻媿集》本“风物向秋潇洒”,《过庭录》本作“风物向秋萧洒”。

按,“潇洒”与“萧洒”同义,皆谓疏朗清丽。

此类联绵词,音、义并同,但写法并不那么固定。我们今天习惯写作三点水的“潇”,往往误以为“萧洒”的“萧”是个错别字。实际上,古人写作“萧洒”的例证很多。如晋·孙绰《名德沙门赞·竺法》曰:“事外萧洒,神内恢廓。”南朝齐·孔稚圭《北山移文》曰:“夫以耿介拔俗之标,萧洒出尘之想,度白雪以方洁,干青云而直上。”南朝梁·萧詧《游七山寺赋》曰:“既勤劬而向道,亦萧洒而忘尘。”唐·李白《寻阳紫极宫感秋作》诗曰:“野情转萧洒,世道有翻覆。”韦应物《秋景诣琅琊精舍》诗曰:“悟言缁衣子,萧洒中林行。”杜甫《玉华宫》诗曰:“万籁真笙竽,秋色正萧洒。”宋·张先《生查子》词曰:“当初相见时,彼此心萧洒。”秦观《木兰花慢》词曰:“过秦淮旷望,迥萧洒、绝纤尘。”李甲《吊严陵》(蕙兰香泛)词曰:“华星沉后,扁舟泛去,萧洒闲名图籍。”贺铸《忆仙姿》(梦想山阴游冶)词曰:“萧洒。萧洒。月棹烟蓑东下。”

尽管以上诸例中的“萧洒”,用义与我们所讨论的《离亭燕》词不尽相同,但它们都可以用“潇洒”去替换,则并无二致。

要之,这一句中的异文,没有实质性的区别,故无优劣之分。

(二)《攻媿集》本“霁色冷光相射”,《过庭录》本作“翠色冷光相射”。

按,“霁”与“翠”字形相近,容易互讹。这个异文当是因为这个原因而造成的。

“霁色”,是雨后初晴时的天光。“水浸碧天何处断,霁色冷光相射”,是说水天一色,界限泯没,雨晴时的天光与冷色的波光相映射。文字洗练而精悍,当以为正。而“翠”字与上句“碧”字犯重,故不可取。

(三)《攻媿集》本“橘树蓼花洲”,《过庭录》本作“蓼岸荻花中”。

按,这句才五个字,却有四个字的异文,而且除“洲”“中”二字是一声之转,有可能属于音近而讹外,其他三字则音、形、义都有很大差别,不像是纯粹的传抄讹误,似有人为改动的痕迹。

两者相较,“橘树蓼花”四字构成工整的本句自对;橘为木本,蓼为草本,对举成文,也错落有致。而“蓼岸荻花”则“蓼”“荻”因种类相近而拉不开距离,“岸”“花”又不在同一个逻辑层面。

又,“洲”字在词中表示明确的地点,有实际意义,且本身也有形象;而“中”字则否。

显然,“橘树蓼花洲”比“蓼岸荻花中”更为整饬而精致。

(四)《攻媿集》本“掩映竹篱茅舍”,《过庭录》本作“隐映竹篱茅舍”。

按,“掩”与“隐”乃一声之转。“掩映”与“隐映”,词义的差别也不大。这个异文没有优劣之分。

(五)《攻媿集》本“烟外酒旗低亚”,《过庭录》本作“门外酒旗低迓”。

按,这句的异文虽然只有两处,但它们之间的差别比较大。

差别大在哪里?大在两者的视角截然不同。

“烟外酒旗低亚”,是在高处俯瞰远处:烟霭之外,是繁荣的街市,酒肆众多,标识旗堆叠在一起。因为是俯角,且望见的是纵向的街道,故多幅“酒旗”才会“低亚”。“亚”,这里是“压”或“紧挨着”的意思。

“门外酒旗低迓”,是在酒肆门外平视酒肆,见酒肆的标识旗仿佛低头迎客。

此词下文有“怅望倚层楼”或“怅望倚危栏”云云,可见作者所写,乃高楼望远所见景象。因此,这句只能是“烟外酒旗低亚”,而不可能是“门外酒旗低迓”。

即便不从“定点透视”的角度来讨论这个问题,单就艺术造诣而言,“烟外酒旗低亚”也比“门外酒旗低迓”要优雅得多,虚浑得多,有神韵得多!

(六)《攻媿集》本“怅望倚层楼”,《过庭录》本作“怅望倚危栏”。

按,“层楼”即高楼,“危栏”则是高楼的栏杆。“倚层楼”与“倚危栏”,语意并无分别。这两个字的异文,无所谓优劣,可置之不论。

结论:《攻媿集》所引录的此词文本,优于《过庭录》所引录的文本。《过庭录》本的异文,没有一处是在写作艺术上超过了《攻媿集》本的。


编后语:

欢迎楼友们继续在公众号专辑后面,留言您想请教钟教授的有关诗词方面所有问题。答案会在本刊陆续公布。

钟教授语,读者关注阅读就是支持,投桃报李,非以为报也,永以为好也!
作者/钟振振   编辑/冯 晓

点击回顾

小楼周刊(292):2022年第二十二期
每周试玉(286)|嘉宾【张庆辉 何其三 向小文 陈曦骏】
《小楼听雨》诗词平台|2022年寅虎新春大拜年
【小楼听雨诗刊】2022年(1-3)月目录
特辑 | 《小楼听雨》诗词平台五周年
钟振振教授答疑信箱(108)

小楼周刊投稿格式,例:

重游盖竹山

章雪芳(浙江)

山盖青青竹,风描水墨图。

孤身随细雨,踩痛落花无。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多