分享

“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休”的意思翻译

 启云_9137 2022-06-03 发布于湖南
     2020年03月05日 17:30  
  • “山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休”翻译:山外有山,楼外有楼,西湖边的歌舞何时才停止?

    作者:林升,出自《题临安邸》

    《题临安邸》全诗:

    山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

    《题临安邸》翻译:

    山外有山,楼外有楼,西湖边的歌舞何时才停止?暖风将游人吹得如痴如醉,简直把杭州当作了汴州。

    《题临安邸》注释:

    ①临安:南宋的首都,即今天的浙江省杭州市。②邸:原指高级官员的住所,这里指旅店。③休:停止,罢休。④暖风:温暖的风,此处指弥漫在权贵中的腐化堕落的风气。⑤熏:熏染,沉醉。⑥直:简直。⑦汴州:即汴京,北宋的首都,此时已被金侵占,在今天的河南省开封市。

    《题临安邸》赏析:

    这是一首写在临安城一家旅店墙壁上的诗。

    诗的前两句抓住临安城的特征:重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台和无休止的轻歌曼舞,写出当年虚假繁荣太平景象。

    诗人触景生情,不禁长叹:西子湖畔这些消磨人们抗金斗志的淫靡歌舞,什么时候才能罢休?

    后两句是诗人进一步抒发自己的感慨。“暖风”一语双关,既指自然界的春风,又指社会上的淫靡之风。正是这股“暖风”把人们的头脑吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。

    “游人”不能理解为一般游客,而是特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋统治阶级。其中“熏”“醉”两字用得精妙无比,把那些纵情声色,祸国殃民的达官显贵的精神状态刻画得惟妙惟肖,跃然纸上。

    结尾直斥南宋当局忘了国恨家仇,把临时苟安的杭州简直当做了故都汴州,在辛辣的讽刺中蕴含了极大的愤怒和无穷的隐忧。

    全诗构思巧妙,措辞精当。冷言冷语的讽刺,偏从热爱的场面写起,表达了诗人对统治者的不满和愤慨与忧国忧民的情怀。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多