分享

诗词全译文系列 | 《锦瑟》:往事已成追忆

 月落孤城 2022-06-14 发布于辽宁

锦瑟

李商隐 〔唐代〕

锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
此情可待⑻成追忆⑼,只是当时已惘然⑽。

注释

⑴锦瑟:装饰华美的瑟。瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

⑵无端:无缘无故,生来就如此。犹何故。怨怪之词。五十弦:这里是托古之词。作者的原意,是说锦瑟本应是二十五弦。

⑶柱:乐器上用以架弦的小木柱,也叫“码子”。

⑷《庄子·齐物论》中,“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。俄然觉,则蘧蘧然周也。不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与?”晓:早晨;晓梦:青春美梦。迷:迷恋。作者此引庄周梦蝶故事,表达人生如梦的意思

⑸《华阳国志·蜀志》中,“杜宇称帝,号曰望帝。……其相开明,决玉垒山以除水害,帝遂委以政事,法尧舜禅授之义,遂禅位于开明。帝升西山隐焉。时适二月,子鹃鸟鸣,故蜀人悲子鹃鸟鸣也。”相关故事:古蜀国国王杜宇,命当时的宰相鳖灵,治理岷江的洪水,而在鳖灵治理洪水的期间,杜宇趁隙与鳖灵的妻子私通(另有一说,杜宇并未与其妻私通),杜宇后来于心有愧、认为自己的德行不如鳖灵,将王位禅让给他,隐居于岷山。传说其死后,每逢农历三月,便化为杜鹃,以叫声催促蜀人趁农时播种。亦有说法,称杜宇其实际上是被鳖灵推翻后逃亡,因复位不成,怨魂化为杜鹃。托:托身。

⑹沧海:大海。海色青苍,故名。珠有泪:《博物志》中,“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。”

⑺蓝田:山名。《元和郡县志》中,“关内道京兆府蓝田县:蓝田山,一名玉山,在县东二十八里。”

⑻可待:岂待,哪里等到。

追忆:回想,回忆。

⑽惘然:失意的样子心中若有所失的样子。

译文
华美的瑟为什么有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。
子在早晨的梦中迷恋蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。
沧海
明月高照,珍珠上都是鲛人的眼泪;蓝田红日和暖,玉石上(像是)升起了
这样的情怎么会成为回忆,只是当时的我心中已经一片茫然。

参考:古诗词网,百度百科

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多