分享

车攻

 向阳而生that 2022-07-06 发布于河北
【注释】

攻:通“功”,指器物精好坚利。一说修缮。
同:此指马力齐等。
庞庞:高大壮实貌。
驾言徂〔cú〕东:言,语气助词,无实义。徂,去往。东,此指东都洛阳。
田车:打猎用的车。
孔阜:很高大。
甫〔pǔ〕:通“圃”,种植果木瓜菜的园地,一说地名。
苗:夏天的狩猎。
选徒嚣嚣〔áo áo〕:选徒,选兵,一说清点车辆士卒。嚣嚣,喧哗貌。
建旐〔zhào〕设旄〔máo〕:旐,一种绘有龟蛇图案的旗帜。旄,以牦牛尾装饰旗竿的旗帜。
敖:郑国地名,在今河南荥阳以北。
奕奕:熟习貌,一说从容迅捷貌。
赤芾〔fú〕金舄〔xì〕:皆诸侯贵族服饰。赤芾,红色蔽膝。金舄,以铜〔一说金〕装饰的重木底鞋。
会同有绎:会同,指诸侯朝见天子。绎,陈列,一说接连不断。
决拾既佽〔cì〕:决拾,古代射箭用具。决,通“抉”,指套在右手拇指的骨制扳指,用以钩弦。拾,指套在左臂的革制套袖,用以护臂。佽,古同“次”,依次排列;一说“齐”的假借字,齐备;一说便利。
调:协调,相称。
同:齐集,聚同,一说找到对手。
举柴〔zì〕:狩猎后拾取委积在地上的禽兽。柴,通“胔”,禽兽尸体。
黄:黄赤色的马。
两骖〔cān〕:驾车四马中外侧的两马。
猗〔yǐ〕:通“倚”,依倚,一说偏差。
舍矢如破:舍矢,放箭。如,而。破,射中。
旆〔pèi〕旌:泛指旗帜。
徒御不惊〔jǐng〕:徒御,挽车御马的人。不,语气助词,无实义,后同。惊,通“警”,警戒,机警。
大庖:帝王的庖厨。
允:信实,诚信。
展:诚然,确实。

【翻译】

我的车子已很精良,我的马儿其力均等。四匹公马高大壮实,驾着马车去往东都。打猎之车已很完善,四匹公马非常高大。东有园圃长着草丛,驾着马车前往狩猎。这人夏天外出狩猎,选择兵士声音喧哗。树立旐旄各色旗帜,搏斗禽兽就在敖地。驾起四匹公马之车,四匹公马动作娴熟。红色蔽膝铜饰舄鞋,诸侯朝礼按位陈列。扳指护臂安置有序,弓箭搭配协调相称。射箭之人既已齐集,助我拾取禽兽尸体。四匹黄马既已驾起,外侧两马不依不倚。驾驭驱驰不失其法,放箭而出即能射中。马儿发出萧萧鸣声,旆旌诸旗悠扬飘舞。挽车御马其人机警,天子庖厨盈满猎物。这人就要远行而去,虽善聆听然却无声。诚信笃实此位君子,确实取得伟大成就。

【解读】

《车攻》是一首记叙诸侯随同周宣王野外狩猎的诗歌。《毛诗序》云:“宣王能内修政事,外攘夷狄,复文武之竟土,修车马,备器械,复会诸侯于东都,因田猎而选车徒焉。”清代胡承珙亦指出:“成康之时,本有会诸侯于东都之事。”

本诗共分八章,每章四句,展现的田猎场景十分宏大。首章为全诗总纲,点明车马齐备,已做好东赴狩猎的准备。二、三章则点明了狩猎的时间和地点,展现了盛大铺排的阵仗。四、五、六三章写诸侯朝见天子,并随从天子狩猎的具体过程,体现了高超精湛的驾车猎捕技艺和诸侯对天子至诚臣服之心。七、八章展示了狩猎归来的丰硕成果和随从队伍整肃有仪的风采,并对具有威仪贤德的周天子给予了殷切的歌颂和祝福。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多