It adds up to a continuous melting process, lasting as long as 50 hours, that delivers glass smoothly and continuously to the float bath, and from there to a coating zone and finally a heat treatment zone, where stresses formed during cooling are relieved.在不涉及学术专业知识的前提下,理解一个句子需要两个步骤。 1. 认识单词(包括词组搭配、熟词生义、特定语境义等)2. 拆分句子结构(识别主干,分析句子中的其他成分)2. continuous adj. 连续的,不间断的6. coating zone 加膜区(专有名词)It adds up to a continuous melting process, lasting as long as 50 hours, that delivers glass smoothly and continuously to the float bath, and from there to a coating zone and finally a heat treatment zone, where stresses formed during cooling are relieved.
主干的意思非常明确:它汇总成为一个无间断的熔炼过程。(注意:本句话里含有一个代词 it,在真实阅读中,我们需要向前读找到 it 所指代的具体内容)。这个句子的主干部分并不难,但是在主干之后(有时候会在主干中)存在各种各样的修饰(包括:同位语、定语从句、非谓语、插入语等等),这些都是常常迷惑考生的结构。It adds up to a continuous melting process, lasting as long as 50 hours(非谓语修饰 melting process), that delivers glass smoothly and continuously to the float bath(定语从句1,修饰 melting process), and from there to a coating zone and finally a heat treatment zone(地点状语), where stresses formed during cooling(非谓语,修饰 stresses)are relieved(定语从句2,修饰 zone).1. lasting ... 这部分整体是个插入语(通常位于两个逗号中间);2. 两个定语从句,一个由 that 引导修饰 melting process,另一个由 where 引导,修饰 zone;3. 定语从句2中,还存在一个非谓语作定语:formed during process,它修饰 stresses按照我们之前教过的,整理完主干后,再依次加入修饰成分。因此本句话完整的意思是: 接着它汇总成为一个长达50小时的无间断熔炼过程,向金属液槽平稳、连续地提供玻璃;接着玻璃会被送往加膜区,最后会被送达热处理区 —— 该区域能够减缓再冷却过程中产生的压力。语法学习不分家,如果你的小伙伴也饱受各种阅读的困扰,欢迎他/她们关注我的公众号。每次让 Shark 陪大家学习10分钟,一起逐步提高阅读能力。For example, one graphic illustration to which children might readily relate is the estimate that rainforests are being destroyed at a rate equivalent to one thousand football fields every forty minutes — about the duration of a normal class room period.
读写月计划 · 用心做好课
|