「~すら」与「~さえ」 「~すら」与「~さえ」是我们分别在N1和N3中学到的语法,两个词都可以翻译为“甚至,就连”今天我们来说说这两个用法的区别。首先来分别介绍一下这两个语法的用法 「すら」 「~すら」:系助词,①表示举出一个极端的事例,然后推断其他的情况也和它一样。 ②表示举出一个被认为自然如此的例子,然后推断其他情况也一样。 例:こんな簡単な問題すら解けない。 恋人の性格、容姿、髪ですら美しく感じる 使用「すら」时,句末大多数为否定形式。 例:彼ですらこの問題は解けない。 「さえ」 「さえ」:副助词。①表示在已有的东西上再附加其他的。②先举出一个程度相对轻的例子,进而类推出其他事物。 例:咳だけではなく熱さえも出てきました。 こんな簡単な仕事さえできないのです。 另外副助词「さえ」还含有“如果满足了那个条件,则就可以得到十分令人满意的结果”。「~さえ~ば」 例:あの人さえ来てくれれば何とかなるはずです。 区别 ①虽然「すら」和「さえ」都可以表示举出一个极端的例子再推测其他也一样。但是「すら」没有“满足了那个条件就可以得到令人满意的结果”这一用法 例:〇彼女さえいてくれれば他には何もいりません ✖彼女すらいてくれれば他には何もいりません ②「さえ」含有在已有的东西上再叠加其他内容之意。但是「すら」没有这层含义。 例:〇雨だけではなく雷さえ鳴り始めました。 ?雨だけではなく雷すら鳴り始めました。 上例中「すら」的句子也不能说完全不对,但是很有违和感。 ③ 语感上的区别:如何看待对象。以及是否在某种程度上对事物给予肯定。
上例中「~すら」给人的感觉是,某种程度上已经想到了结果,料到自己可能会被拒绝。而使用「~さえ」给人感觉是,虽然也没有期待能成,但是万一可以呢。 |
|