分享

第51期:Emergency Room急诊室

 懒人英语晨读 2022-08-08 发布于上海

「晨读音频」


Hey guys! Welcome to my channel. I'm Grace. Good morning!

欢迎来到我的频道~我是Grace老师,早上好呀!

Have you watched any movies or TV series about emergency room? Well, I know one American movie named “Emergency Room” was on show in 1983, and there was an American TV series named “Emergency Room” as well which was super popular at that time.

你有没有看过任何关于急诊室的影片或者电视剧呢?好吧,我知道有一部美国电影名字就叫“急诊室”是在1983年上映的。还有一部是美国的电视剧也叫“急诊室”,这部剧当时超火。

After watching these movies and TV series, have you ever thought of being a doctor or a nurse? Well, I would say they are not easy jobs but they are awesome jobs, because doctors and nurses can save lots of people's lives.

看了这些电影和电视剧后,你是否想过要成为医生或者护士。好吧,我要说这些工作不简单但它们可是非常棒的工作,因为医生们和护士们可以拯救很多人的生命。

Today we are going to listen to a dialogue in an emergency room. Oh, my gosh, there is a patient who is going to die. What can the doctors and nurses do? Let's see what will happen then.

今天我们将要听一段在急诊室里的对话。哦,我的天啊,有一个病人要死了。医生们护士们能做些什么呢?让我们看看会发生些什么吧。

「对话文本」

A: Help! Are you a doctor? My poor little Frankie has just stopped breathing! Oh my gosh, help me! I tried to perform CPR, but I just … I don't know if I could get any air into his lungs! Oh, Frankie!
救命啊!你是医生吗?我可怜的小Frankie刚刚已经停止呼吸了!噢,天啊,快帮帮我!我试过做心肺复苏,但我……我不知道我有没有让空气进入他的肺部!喔,Frankie!
B: Ellen, get him hooked up to a monitor! Someone page Dr. Howser. Get the patient to hold still, I can't get a pulse! Okay, he's on the monitor. His BP is falling! He's flatlining!
给他接上心电监护仪,Ellen!呼叫下Howser医生,固定好患者,我测不到心跳!好了,他心电监护仪接上了,他的血压在下降!他的生命体征呈直线了! 
A: NOOOOOO! Frankie! Doctor! Do something!
不不不!Frankie! 医生,做点什么,救救他! 
B: Someone get her out of here! Get me the defibrillator. Okay, clear! Again! Clear! Come on! Dammit! I'm not letting you go! Clear! I've got a pulse!
快把她带出去!给我除颤器。好的,请旁人离开准备放电,再一次,请旁人离开准备放电,拜托!见鬼!我不会让你死的!请旁人离开准备放电!我测到心跳了! 
C: Okay, what's happening?
发生什么了? 
B: The patient is in acute respiratory failure, I think we're going to have to intubate!
患者处于急性呼吸衰竭,我想需要给患者插管。
C: Alright! Tubes in! Bag him! Someone give him 10 cc shot of adrenaline! Let's go, people move, move!
好的!插入管子!给氧!给他注射10毫升的肾上腺素!赶紧做,动起来,动起来! 
A: Doctor, oh, thank god! How is he?
医生。噢,谢天谢地!他怎么样了? 
B: We managed to stabilize Frankie, but he's not out of the woods yet; he's still in critical condition. We're moving him to intensive care, but…
我们设法使Frankie的病情稳定了下来,但他还没有脱离危险;他情况还很危急。我们要将他移至监护室,但……
A: Doctor, just do whatever it takes. I just want my little Frankie to be okay. I couldn't imagine life without my little hamster!
医生,需要什么尽管做。我只想要我的小Frankie好起来。我无法想象没有我的小仓鼠的生活。

「重要发音技巧」

Welcome back. Oh, hope our cute patient, a little hamster, will be out of the woods finally. Did you know who Frankie was at the beginning of this dialogue? Haha, I bet you don't know about it at all. 

欢迎回来。哦,希望我们可爱的病人,一只小仓鼠,最终能脱离危险期。你在对话一开始知道Frankie是谁吗?哈哈,我打赌你肯定对此一无所知。

The consequence is truly out of my expectation. Okay, now let's learn some important tips of pronunciations first. 

这结局真的是太出乎我的意料了。好了,现在让我们先学习一些重要的发音技巧。

1. 省略 [h] 的连读

在连音规则中,以“h”开头的单词 [h] 音近乎省略。因为 [h] 发音很特殊,只是出气没有摩擦,所以拼读时好像被省略了。

例如:

(1)Does~(h) e know? 他知道吗?

(2)What~(h)appened?发生什么了?

文章中:

(1)Ellen, get~(h)im hooked up to a monitor! 给他接上心电监护仪,Ellen!

(2)How is~(h)e?他怎么样了?

2. 元音+元音的连读

一句话中相邻的两个单词,前一个单词以元音结尾,后一个单词以元音开始,则在两个元音之间加上一个轻微的 [j] 或 [w] 的音,拼读成“元音+ [j] 或 [w] +元音”。

这里我们着重讲以[u:]或 [əʊ] 结尾的元音+[w]+元音。

例如:

do it→do [w] it

Don't do~it again. 不要再做了。

go up→go [w] up

Let's go~upstairs and have dinner. 我们上楼去吃晚餐吧。

文章中:

Ellen, get him hooked up to [w] a monitor!

给他接上心电监护仪,Ellen!

「核心单词掌握」

1. CPR 心肺复苏术

(全写为 cardiopulmonary resuscitation,包括进行人工呼吸和体外心脏按摩)

cardiopulmonary [ˌkɑrdioʊˈpʊlməˌnɛri] adj. 心肺;心肺血管系统;心肺的
resuscitation [rɪˌsʌsɪˈteɪʃn] n. 复苏

It means an emergency procedure consisting of external cardiac massage and artificial respiration.

它指的是一项由体外心脏按摩和人工呼吸组成的紧急程序。

Further explanation: breathing air into the mouth of an unconscious person and pressing on their chest to keep them alive by sending air around their body.

进一步解释:让空气吸入失去知觉的人的嘴里,然后按压他们的胸部,通过向他们的身体周围输送空气来维持他们的生命。

例句:

“Most people don't survive this. My team saved my life.” Experts says Paris is right: For a sudden heart failure, the single best chance for survival is having someone nearby step in and do CPR quickly. ”

“大多数人都活不下来。我的团队救了我的命。”专家说帕里斯是对的:对于突发性心力衰竭,唯一的最佳生存机会就是让附近的人介入并快速进行心肺复苏。

2. BP= blood pressure [ˈblʌd preʃər] n. 血压

It means the pressure of blood as it travels around the body.

它指的是血液在体内循环时的压力。

例句:

This drug is used to lower blood pressure.

这种药用于降血压。

3. acute respiratory failure急性呼吸衰竭;急性呼吸衰竭期

acute [əˈkjuːt] adj. 急性的
respiratory [ˈrespərətɔːri] adj.呼吸的
failure [ˈfeɪljər] n. 失败

It means a severe condition in which the respiratory system is unable to provide an adequate supply of oxygen or to remove carbon dioxide efficiently.

它指的是呼吸系统不能提供足够的氧气供应或不能有效清除二氧化碳的一种严重的状况。

例句:

In the end, he died of acute respiratory failure in the arms of his brother.

最后,他在哥哥的怀抱中死于急性呼吸衰竭。

4. intubate [ˈɪntjuˌbeɪt] v. 插管

It means the insertion of a cannula or tube into a hollow body organ.

它是指将套管或管子插入中空的身体器官。

例句:

The trachea in some patients is difficult or impossible to intubate under any circumstances.

有的病人的气管在任何情况下都是很难、或根本不可能插管的。

5. stabilize [ˈsteɪbəlaɪz] v. 使稳定

It means to become or to make something become firm, steady and unlikely to change; to make something stable.

它是指使某物变得稳固、稳定且不可能改变;使某物稳定。

例句:

The patient's condition stabilized.

患者的病情稳定下来了。


「实用口语表达」


1. bag somebody 给氧
It means attach an ambu bag to an intubation tube and squeeze the bag to put oxygen into the lungs.
它指的是将人工气囊(或者人工呼吸机)和插管相连,并且挤压氧气袋使得里面的氧气进入肺中。
注意:
这里的 ambu bag 指的是人工气囊/人工呼吸机,给予病人正压通气给氧,用于抢救患者。
例句:
Look, you bag him, I'll do the CPR.
这样,你来给氧,我来做CPR。
2. hook up 连接到(因特网);上(网);连接,接通(计算机或其他电子仪器)
When someone hooks up a computer or other electronic machine, they connect it to other similar machines or to a central power supply.
当有人将电脑或其他电子机器连接起来时,他们会将其连接到其他类似的机器或中央电源。
例句:
I'm bringing some cables in case we want to hook up our devices to the TV.
我带了一些电缆以备我们将设备连接到电视上。
3. out of the woods 脱离危险期;脱离困境
It means out of danger period or out of difficulty.
它指的是脱离危险期或者脱离困难。
例句:
The nation's economy is not out of the woods yet.
该国经济尚未摆脱困境。

「今日所学回顾」



1. 发音技巧:

省略 [h] 的连读:
Ellen, get~(h)im hooked up to a monitor!
元音+元音的连读
Ellen, get him hooked up to [w] a monitor!

2. 核心词汇:

CPR 心肺复苏术
BP 血压
acute respiratory failure急性呼吸衰竭;急性呼吸衰竭期
intubate [ˈɪntjuˌbeɪt] v. 插管
stabilize [ˈsteɪbəlaɪz] v. 使稳定

3. 口语表达:

bag somebody给氧
hook up 连接到(因特网);上(网);连接,接通(计算机或其他电子仪器)
out of the woods 脱离危险期;脱离困境

That's all for today. Hope you like today's class. Oh, by the way, if you have watched the TV series named “Emergency Room”, please let me know whether you like it or not. Did you learn some medical terminologies from the episodes?

我们这期的学习就到这里了。希望你喜欢今天的课程。哦,顺便说一下,如果你看过“急诊室”这部电视剧, 请告诉我你是否喜欢这部剧呢?你有没有从这部剧中学到了一些医学术语?

I know medical terminologies are so difficult, but at least we have learned some today. Please review them well, then they won't easily say good bye to you and they will keep in your mind forever.

我知道医学术语超级难,但是至少今天我们学习了一些。请好好复习他们,然后呢,他们(这些医学词汇)就不会轻易和你说再见了,他们会永远印刻在你的脑海中。

Okay. Thanks for listening. See you next time and have a great day!

好了。感谢收听,下期再见。祝愿大家度过美好的一天!

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多