分享

《千家诗》27 汾上惊秋苏(五绝)

 野藤斋主人 2022-08-16 发布于上海

【普通话】

běi fēng bái hé xù féng luò bù kě 

【注释】

河汾 汾水(在今山西省内)流入黄河的一段。心绪 指纷乱的思绪。摇落 凋谢,零落。宋玉《九辩》:“悲哉秋之为气也,萧瑟兮xí。普通话念阴平草木摇落而变衰。秋声 秋天刮西风,草木零落,多肃杀之声,称为秋声。

【语译】

走了万里路程,现在就要渡过河汾往南而去了。天上北风吹送白云,使人想起汉武帝《秋风辞》

里的两句:“秋风起兮白云飞,……泛楼船兮济汾河。”我自己莫非也是一片任风吹远不能自主的孤云?要渡过河汾往南去,心绪本就很乱,又齐巧在此碰上“草木摇落而变衰”的季节,叫我怎能忍听肃杀的秋声呢!

【提示】

诗人于开元十一年(723)被调离朝廷,入蜀任长zhǎng史;开元十三年(725)才又调回京城。外放的原因不得而知。此诗大约就是在这外放的两年里的一个秋天渡河汾时所作的。

一、二两句既是写实,又是化用汉武帝《秋风辞》里的诗句。是否寄寓着什么深意?很难说清。我们不妨只就写实一面去理解吧。

三、四两句方写“惊秋”,缴jiǎo足题面。

这首小诗,境界阔大,风格苍凉。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多