分享

30个成语故事,收藏起来讲给孩子听,带音频 (英文版合辑一)

 hercules028 2022-08-22 发布于四川
Image

英语·成语故事

然后对照原文听第二遍,注意每个单词的发音。第三遍继续盲听,再对照,以此反复,精听至少4遍,直到自己能够听清每个单词及发音技巧。

这个方法能够帮助你提升英语的语感和听力。如果同学们在听第一遍的时候已经能够听清 80% 的单词,证明你的英语水平真的很了不起哦。

点上方绿标即可收听故事音频(英文朗读在后半段)

【汉字】画蛇添足

【拼音】huà shé tiān zú

【释义】原意为画蛇时给蛇添上脚。后比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适。也比喻虚构事实,无中生有。

【出处】《战国策·齐策二》:“蛇固无足,子安能为之足?”

【近义词】多此一举、节外生枝、弄巧成拙

【反义词】画龙点睛

故事内容:(中英文)

Gild the lily

画蛇添足

A long time ago, there was a nobleman who lived with a lot of Retainers. One day, after worshipping his ancestors, the host gave his retainers a pot of wine.

在很久以前的楚国,有个贵族,家里住着很多门客。一天,主人祭祀过祖宗以后,把一壶祭祀用的酒赏给前来帮忙的门客。

门客们互相商量说:“这壶酒大家都来喝怕是不够,一个人喝还有剩余。让咱们各自在地上比赛画蛇,谁先画好,谁就喝这壶酒。”

有一个人画画很快,最先把蛇画好了。他端起酒壶正要喝,却得意洋洋地左手拿着酒壳,右手继续画蛇,说:“我还能够再给它添上几只脚呢!”

可是没等他把脚画完,另一个人已把蛇画成了。那人把壶抢过去,说:“蛇本来是没有脚的,你怎么能给它添脚呢!”说完,便把壶中的酒喝了下去。

The man who looked at the wine was drinking, he regretted about it.

眼看着到手的酒被别人喝了,那个给蛇画脚的人后悔极了。

点上方绿标即可收听故事音频

【汉字】天衣无缝

【拼音】tiān yī wú fèng

【释义】神话传说,仙女的衣服没有衣缝。比喻事物周密完善,找不出什么毛病。

【近义词】滴水不漏、无懈可击、严丝合缝

【反义词】破绽百出

【英文翻译】A seamless heavenly Robe

故事内容:(中英文)

A seamless heavenly robe

天衣无缝

Legend has it that Guo Han of ancient Taiyuan enjoyed a cool summer night; suddenly he saw a fairy descending slowly from the sky. She told him she was Woman Weaver.

传说古代太原人郭翰在夏夜里乘凉,见一个仙女从天上下来,她身穿白衣,美丽绝伦。她告诉他她名叫织女。

Guo Han observed the girl closely, and found that the dress she wearing was seamless. He was puzzled, and asked why.

郭翰仔细欣赏织女的衣裳浑然一体,竟看不出一丝线缝,好奇问织女。

织女答道:“天衣本非针线为也。”

点上方绿标即可收听故事音频

【汉字】爱屋及乌
【拼音】ài wū jí wū
【释义】爱一个人而连带爱他屋上的乌鸦。比喻爱一个人而连带地关心到与他有关的人或物。形容过分偏爱或爱得不适合。
【出处】《尚书大传·大战》:“爱人者,兼其屋上之乌。”
【近义词】相濡以沫、民胞物与
【反义词】恶其余胥
【英文翻译】The love for the house extends even to the crows perching on its roof -- loving one thing on account of another

故事内容:(中英文)

Loving One Thing On Account of Another

爱屋及乌

There was a state called Zhou in the Chinese history.

中国历史上有一个国家名叫“周”。

One day, the king of Zhou asked his officials for advice on deal with prisoners of war.

一天,周王问他的官员,应该怎样处理战俘。

一个官员说:“我以前曾听说:如果喜欢某个人,就连停留在那人住的屋顶上的乌鸦都喜欢;如果厌恶某个人,就连那人家里的墙壁和围墙都厌恶。战俘是我们的敌人,和我们是对立的,我觉得最好把他们全部杀了。”

周王认为这样做不行。另外一个官员也提出了自己的意见:“依我看应该把战俘区分对待,把有罪的和无罪的、好的和坏的区分开来。有罪的战俘要处死,不能留下祸患。”

周王认为这样做也不大妥当。

接着,又有一个官员说:“大王,我认为应该把这些战俘全都放了,让他们回到自己的家里,耕种田地,自食其力。而大王对自己的亲人和朋友,也要赏罚分明,不能偏心。通过道德和法律来治理国家,人民肯定会对大王信服的。”

周王听后觉得很有道理,就按这个办法去做,结果国家真的很快安定下来了,变得越来越稳定和强大。

点上方绿标即可收听故事音频

【汉字】惊弓之鸟

【拼音】jīng gōng zhī niǎo

【释义】被弓箭吓怕了的鸟不容易安定。原指以巧制胜,现以“惊弓之鸟”来形容受过惊吓的人碰到一点动静就非常害怕。

【出处】《战国策.卷十七.楚策四》;《晋书·王鉴传》:“黩武之众易动,惊弓之鸟难安。”

【近义词】草木惊心、心有余悸、惊弦之鸟、伤弓之鸟

【反义词】初生之犊、初生牛犊

【英文翻译】The bird be suprised by a bow

故事内容:(中英文)

The Bird Be Suprised By A Bow

惊弓之鸟

During the time of the Warring States, there lived a well-known archer named Geng Ying whose art in shooting was excelled by none at that time.

战国时期,有个杰出的弓箭手,叫做更赢。他的射箭本领在当时可称是举世无双。

有一天,他和魏王并肩站着,天空中忽然飞过一群鸿雁。更赢很自信的对魏王说:“我可以用弓声就把飞鸟给打下来。”魏王很怀疑。

Just then a solitary swan goose appeared, low and slow in its flight, sad and dolorous in its cry. Instantly Geng Ying bended his bow and forcibly pulled the bowstring. Twang! High up went he shrilling sound into the air and down fell the bird to the ground.

正在那是,一只孤雁很低很慢的飞过,鸣声凄惨。更赢见了,就张着弓,扣着弦,砰的一声,直入云宵。那孤雁果然应声落地。

魏王惊叹之余,不明白这是怎么回事。更赢解释说:“那孤雁飞得低且慢,因为它已经受过伤;它鸣叫的声音悲而哀,因为它离了群。身伤心碎,使它心跳加速,两翼无力,体重失去平衡,正如人们吃饭时,突然听见雷声,筷子落地的情况一样自然而平常。”

点上方绿标即可收听故事音频

【汉字】草木皆兵

【拼音】cǎo mù jiē bīng

【释义】把山上的草木都当做敌兵。形容人在惊慌时疑神疑鬼。

【近义词】杯弓蛇影、风声鹤唳、疑神疑鬼

【反义词】若无其事,镇定自若、坚如盘石

【英文翻译】Every bush and tree looks like an enemy -- state of extreme nervousness

故事内容:(中英文)

Every Bush and Tree Looks Like an Enemy

草木皆兵

During the Eastern Jin Dynasty, Fu Jian, the king of Qin State, controlled northern of China. In the year383, Fu Jian led 900,000 infantry and cavalry troops to assault the Jin State, which was south of the Yangtze River.

东晋时代,秦王苻坚控制了北部中国。公元383年,苻坚率领步兵、骑兵90万,攻打江南的晋朝。

Xie Shi and Xie Xuan, senior generals of the Jin army, led 80,000 troops to offer resistance. Knowing that the Jin army was short of men, Fu Jian wanted to seize this opportunity of being much more numerous in armed forces to stage a quick attack.

晋军大将谢石、谢玄领兵8万前去抵抗。苻坚得知晋军兵力不足,就想以多胜少,抓住机会,迅速出击。

谁料,苻坚的先锋部队25万在寿春一带被晋军出奇击败,损失惨重,大将被杀,士兵死伤万余。秦军的锐气大挫,军心动摇,士兵惊恐万状,纷纷逃跑。

此时,苻坚在寿春城上望见晋军队伍严整,士气高昂,再北望八公山,只见山上一草一木都像晋军的士兵一样。苻坚回过头对弟弟说:“这是多么强大的敌人啊!怎么能说晋军兵力不足呢?”他后悔自己过于轻敌了。

出师不利给苻坚心头蒙上了不祥的阴影,他令部队靠淝水北岸布阵,企图凭借地理优势扭转战局。这时晋军将领谢玄提出要求,要秦军稍往后退,让出一点地方,以便渡河作战。

Fu Jian thought that his chance had come, believing that the senior generals of the Jin army did not have the elementary knowledge of warfare. It was his plan to stage a sudden attack while the troops of the Jin army was busy crossing the river, and he was sure that his plan would word. So he willingly accepted the suggestion of the Jin army.

苻坚暗笑晋军将领不懂作战常识,想利用晋军忙于渡河难于作战之机,给它来个突然袭击,于是欣然接受了晋军的请求。

谁知,后退的军令一下,秦军如潮水一般溃不成军,而晋军则趁势渡河追击,把秦军杀得丢盔弃甲,尸横遍地。苻坚中箭而逃。

点上方绿标即可收听故事音频

【汉字】鹏程万里

【拼音】péng chéng wàn lǐ

【释义】相传鹏鸟能飞万里路程。比喻前程远大。

【出处】 《庄子·逍遥游》:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。”

【近义词】前程万里、前程似锦

【反义词】走投无路、日暮途穷

【英文翻译】Have a bright future


故事内容:(中英文)

Have A Bright Future

鹏程万里

In the Chinese classic 《Chuangtze》, there is a legend like this:

在《庄子》一书中有这样一个故事:

Once upon a time, a gigantic fish named Kun lived in the northern sea. No one knew how large it actually was. This fish could change itself into the enormous bird called Peng, measuring thousands of kilometers in length.

很久以前,北海里住着一条巨大的鱼,名字叫鲲。没有人知道它到底有多大。这条鱼能够变成鹏,一种庞大的鸟,有几百万米长。

When the bird was spreading its wings, it looked like huge clouds in the sky. It could, in one stretch, fly from the northern sea to the southern sea on the other side of the globe and soaring up to 90000 li in the heaven.

鹏鸟展开翅膀就像天空里的一大片云。它能一口气从北海飞到地球另一边的南海。当它展翅高飞的时候,它可以冲上90000里的高空。

The bird can surely fly over a long distance without stop. Now people use this idiom to with others have a long career or a bright future.

毫无疑问,这种鸟一次能飞过很长的距离。这就是鹏程万里的故事。后来人们用鹏程万里这个成语来祝愿别人事业顺利,前途光明。

点上方绿标即可收听故事音频

【汉字】班门弄斧

【拼音】bān mén nòng fǔ

【释义】比喻在行家面前卖弄本领。常用于自谦。

【出处】唐·柳宗元《王氏伯仲唱和诗序》:“操斧于班、郢之门,斯强颜耳。”

宋·欧阳修《与梅圣俞书》:“昨在真定,有诗七八首,今录去,班门弄斧,可笑可笑。”

【近义词】布鼓雷门、贻笑大方、东施效颦

【反义词】虚怀若谷、自知之明、知人之明、自愧不如


故事内容:(中英文)

班门弄斧

In ancient times, Lu Ban was supposed to be a consummate master in construction and sculpture. Carpenters respect him as ancestor master. It is said that he once carved a colorful wooden phoenix that was so lifelike that it actually flew in the sky for three days.

古代有一个建筑和雕刻技术非常高超的人,名叫鲁班,木匠行里尊称他为祖师。传说他曾用木头制作了一只五彩斑斓的凤凰,能够在空中飞翔三天不掉下来。

在鲁班门前摆弄斧子,当然显得有些自不量力了。

This idiom excoriates those who show off their slight accomplishments in front of experts.

这就是班门弄斧的故事。“班门弄斧”这个成语,用来比喻在行家面前显示本领。

点上方绿标即可收听故事音频

【汉字】世外桃源

【拼音】shì wài táo yuán

【释义】原指与现实社会隔绝、生活安乐的理想境界。后也指环境幽静生活安逸的地方。借指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。

【出处】晋·陶潜《桃花园记》描述的一个与世隔绝,没有遭到祸乱的美好地方。

【近义词】洞天福地

【反义词】人间地狱

【英文翻译】Land of idyllic beauty


故事内容:(中英文)

Land Of Idyllic Beauty

世外桃源

During the Eastern Jin Dynasty, there was an old fisherman in Wuling. One day, he took his boat out to go fishing. As the boat floated downstream, the fisherman lost his way.

东晋年间,武陵有一个老渔夫。一天,他驾着渔船出去打鱼。船沿着岸边行驶,老渔夫不知怎么迷了路。

Suddenly, a beautiful forest of peach trees with flowers in full bloom caught his eyes. He carried on sailing to the end of the forest where he found a mountain with a small cave at its foot. After the fisherman walked through the cave, a new world opened up before him.

忽然,一片美丽的桃花林出现在他眼前。渔夫觉得很奇怪,继续往前寻找桃花林的尽头。树林的尽头是一座山,山脚下有个小洞。渔夫穿过了山洞,竟然看到了另外一个世界。

The people seemed happy and gentle, and lived peaceful lives with no arguments or disputes. The old rested quietly while the young played happily. Unlike the world outside the cave, there was no conflict or turbulence. When they saw the fisherman, the people asked him not to tell others what he had seen there.

那里的人们过着幸福安宁的生活,大家和睦相处,没有争纷,老人们安静地休息,儿童愉快地玩耍,没有外界那样动荡不安。大家看见了老渔夫,嘱咐他不要把在那儿看到的一切告诉别人。

But when he got home the fisherman told the other villagers about his experiences. They did not really believe him but followed him back to the cave out of curiosity. But he never found the place again.

渔夫回到了家,把整件事告诉了村庄里的人。大家都不相信,于是跟着他去看看到底有没有这个地方。可是,这次去他们再也找不到桃花林尽头的这个世界了。

点上方绿标即可收听故事音频

【汉字】破镜重圆

【拼音】pò jìng chóng yuán

【释义】比喻夫妻失散或决裂后重新团聚与和好。

【出处】宋·李致远《碧牡丹》:“破镜重圆,分钗合钿,重寻绣户珠箔。”

【近义词】和好如初、言归于好

【反义词】覆水难收、一去不返

【英文翻译】A broken mirror joined together

故事内容:(中英文)

A Broken Mirror Joined Together

破镜重圆

During the Southern and Northern Dynasties, there lived a beautiful and intelligent princess named LeChang in the State Chen. She and her husband Xu Deyan loved each other dearly. But before long their country was in danger of being invaded by the troops of the Sui Dynasty. Princess LeChang and Xu Deyan had a premonition that their county would be occupied by the invaders and they might lose touch with each other. They broke a bronze mirror, a symbol of the unity of husband and wife into two parts and each of them kept a half. They agreed that each would take their half of the mirror to the fair during the next Lantern Festival in the hope that would meet again. When they were united the two halves would join together.

南北朝时期,陈国公主乐昌美丽且有才华。她与丈夫徐德言感情很好。当时,隋朝正入侵陈国。乐昌公主和徐德言都预感到他们的国家将被入侵者占领,他们可能失去联系。于是,他们将一枚象征夫妻的铜镜一劈两半,夫妻二人各藏半边。相约在第二年元宵节那天,将各自的半片铜镜拿到集市去卖。期盼能重逢,并将两面镜子合而为一。

不久他们的预感就成为了现实。战乱中,公主与丈夫失散,变成了隋朝大臣杨素的小妾。

在第二年的元宵节上,徐德言带着他的半边铜镜来到集市上,渴望能遇见妻子。有一名仆人正在卖半面的铜镜。徐德言认出了这面镜子。他向那名仆人打听妻子的下落。当他得知妻子的遭遇后,泪流满面。他在妻子的那半面铜镜上题了首诗:“镜与人俱去,镜归人不归。无复嫦娥影,空留明月辉。”

The servant brought back the inscribed half of the mirror to princess LeChang. For days, she could not help sobbing because she knew her husband was still alive and that he missed her but they could not meet forever.

那个仆人把题了诗的铜镜带回来,交给乐昌公主。一连几天,她以泪洗面,因为她知道丈夫还活着而且想念她,但他们却无法再相见了。

杨素发现了这件事。他被两人的真情打动,觉得自己不可能赢得乐昌的爱。于是,他派人找来了徐德言,让他们夫妻团圆。

点上方绿标即可收听故事音频

【汉字】自知之明

【拼音】zì zhī zhī míng

【释义】对自己的优点和缺点都有透彻的了解。指了解自己的情况,对自己有正确的估计。

【出处】《老子》第三十三章:“知人者智,自知者明。”

【近义词】自惭形秽、知己知彼

【反义词】自作聪明、自不量力

故事内容:(中英文)

自知之明

In ancient times, there was a person named Zou Ji in Qi State. He was 8 Chi tall and impressive looking, had served as the prime minister of the State of Qi.

古代齐国有个人名叫邹忌,身高八尺,相貌堂堂,曾经做过齐国的相国。

一天早晨,他整整衣服帽子,照照镜子,问妻子:“你看,我跟住在城北的徐公比,谁长得漂亮?”

妻子回答说:“你漂亮多了。徐公哪里比得上你呢!”

城北的徐公,是齐国有名的美男子,邹忌真的不相信自己比徐公长得漂亮。于是,又问他的小妾说:“你看,我同徐公比,哪个漂亮些?”

小妾也说:“徐公怎么比得上你漂亮呢?”

第二天,有个客人来找他,跟他商谈一件事情,邹忌又问客人说:“我与徐公谁长得美呢?”

客人肯定地回答说:“徐公不如你美。”

又过了一天,邹忌见到了徐公。他紧紧地盯着他看了一阵,又把自己和他仔细地比较了一番,实在看不出自己比徐公漂亮。后来,再去照照镜子,越看越觉得自己不及徐公。

邹忌心里很不平静。晚上,他躺在床上,想来想去,自己本来不及徐公,为什么这三个人都说自己美呢?最后,他终于明白了:“妻子说我漂亮,是因为偏爱我;小妾说我漂亮,是因为怕我;客人说我漂亮,是因为有意讨好我。”

点个“在看”,点赞和在看数据好的话,

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多