分享

“洗头”用英语怎么说?真的不是“wash hair”,千万不要用错啦!

 新用户61391524 2022-09-02 发布于广东

朋友们,大家爱洗头么?

我说实话啊,我可不爱洗头,洗头太麻烦了,我头发又多(真不是凡尔赛),洗起来可累了。

“洗头”用英语该咋说?相信有不少人肯定脱口而出就是“wash hair”,也不能说错,“wash hair”更多指的是自己的洗头发这个动作,这种表达方式其实更适用于头发很脏,需要洗干净的情况。那英语人平时怎么说“洗头”呢?

shampoo my hair

“shampoo”在作名词时有“香波”“香氛”的含义,或者是洗的动作,an act of washing something, especially your hair, with shampoo;作动词则意味着用香波洗什么东西,to wash something with shampoo,因此,“洗头”就可以说成“shampoo my hair”

或者我们也可以将其当名词用,也就是wash my hair with shampoo,或者my hair needs a shampoo

举个例子:

Duncan shampooed my hair and then Tracy cut it.

邓肯给我洗头,然后特蕾西理发。

My hair needs a shampoo.

我的头该洗了

get one's hair cut

一般去理发店应该是洗剪吹三件套,说完洗头,接着来说理发。“理发”用英文该咋说,是“cut hair”吗?其实是可以这么说的,但是咱们得理清楚具体的用法和含义。

比如说“I cut my hair.”老外就会觉得,你想表达的是“我给自己剪头发了”。如果想表达去理发店理发,可以说:

I've had / got my hair cut.

我剪头发了。

或者I'll have / get my hair cut.

我要去剪头发。

“haircut”不是“理发”的意思,而是“发型”“发式”的意思,例如:I like your new haircut.(我喜欢你的新发型)。除此之外,发型还可以用“hairstyle”来表示。

举个例子:

You got a new hairstyle!

你换发型啦!

不同发型的英语表达:

  • Curly hair 卷发
  • Straight hair 直发
  • Ponytail 马尾
  • Bun 发髻、丸子头
  • Beehive 蜂窝头
  • Crew cut 平头
  • Cornrow 玉米垄
  • Afro 爆炸头
  • Mohawk 鸡冠头
  • Bowl cut 锅盖头
  • Spiky hair 刺头
  • Bangs/ Fringe 刘海
  • See-through or wispy bangs 空气刘海
  • Highlights 挑染
  • Dreadlock 长发绺
  • French braid 法式辫子
  • updo 盘发
  • sideways 头发侧向一边
  • Rattail 鼠尾辫

do the laundry

“洗衣服”的英语是“wash closhes”吗?按照上面的套路,我想大家都有经验了,肯定不是啊。在英语中,比较常用的是“do the laundry”。

“laundry”指的是“要(或正在)洗的衣物,刚洗好的衣物(the dirty clothes and sheets that need to be, are being, or have been washed)”

举个例子:

I've got to do my laundry.

我得把衣服洗了。

“laundry”还有“洗衣店,洗衣房”的意思。比如《老友记》、《生活大爆炸》等一些美剧中,可以看到剧中人物带着大量的衣物到洗衣店里清洗,这里的公用洗衣房就是“laundry”。

分享了这么多,大家都学废了吗?

最后留下一个问题:“头发油了”用英语该咋说?知道的小伙伴评论区留言告诉我哦~

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多