老外跟你说thank but no thanks 到底是谢谢还是不谢? 小伙伴听到这句话是不是一头雾水, 别急一起来研究下。 thanks but no thanks 是一种礼貌拒绝用语: 表示:谢谢,但还是不用了 其实就是我们平时说的心灵了。 举个例子: Would you like to come to the cinema, Mike? 麦克,你想去看电影吗? Thanks,but no thanks 谢谢,还是不去了。 这句话通常在餐厅或咖啡厅能听到, 当别人向你提出什么 你可以用I’m good 委婉拒绝表示“我饱了,不用了”。 Would you like more beer? 你还要啤酒吗? Oh, I'm good. 谢谢,我够了 Do you have any questions? 你还有什么问题吗? No, I'm good. 没有了。 类似表达: ① I'm ok. √ ② I'm fine. √ ③ I'm alright. √ turn someone down 这个句子意思委婉:拒绝你 (to refuse an offer or request) I am sorry but I have to turn you down. 不好意思,我不得不拒绝你了。 不直接拒绝别人还可以说: I'll think about it. 我要考虑看看。 I’m sorry, I am not interested. 很抱歉,我没有兴趣。 I'm not in the mood 没心情 |
|