题文诗: 以延年寿.若无鬼神,彼岂有所,延年寿哉! 故墨子曰:尝若鬼神,之能赏贤,如罚暴也, 盖施国家,施之万民,实本所以,治国家利, 万民之道.若为不然,吏治官府,故不洁廉, 男女无别,鬼神见之;民为婬暴,寇乱盗贼, 兵刃毒药,水火以路,劫无罪人,夺人车马, 衣裘自利,鬼神见之.是以吏治,官府也不, 敢不洁廉,见善不敢,不赏见暴,不敢不罪. 民为婬暴,寇乱盗贼,兵刃毒药,水火劫夺, 车马衣裘,以自利者,由此止故,天下乃治. 鬼神之明,故不可为,幽间广泽,山林深谷, 鬼神必知.鬼神之罚,故不可为,富贵众强, 勇力强武,坚甲利兵,鬼神之罚,必胜之若, 以为不然,昔夏王桀,贵为天子,富有天下, 诟天侮鬼,下殃傲之,天下万民,戕上帝功, 抗上帝行.故于此乎,天乃使汤,致明罚焉. 以车九辆,鸟陈雁行.汤乘大赞,犯遂夏众, 人之郊遂,汤王乎擒,推哆大戏,故昔夏桀, 贵为天子,富有天下,有勇力人,推哆大戏, 生列兕虎,指画杀人.人民之众,兆亿盈厥, 泽陵然不,能以此圉,鬼神之诛.且不惟此, 昔殷王纣,贵为天子,富有天下,诟天侮鬼, 下殃傲之,天下万民,播弃黎老,贼诛孩子, 荼毒无罪,刳剔孕妇,庶旧鳏寡,号咷无告. 故于此乎,天使武王,至明罚焉.以车百两, 虎贲四百,先庶国节,窥戎与殷,战乎牧野. 武王乎擒,费中恶来.众叛百走,武王逐奔, 入宫万年,梓株折纣,系之赤环,载之白旗, 以为天下,诸侯僇故,昔殷王纣,贵为天子, 富有天下,有勇力人,费中恶来,与崇侯虎, 指寡杀人.民众兆亿,盈厥泽陵,然不能圉, 鬼神之诛.且禽艾曰:得玑无小,灭宗无大. 鬼神所赏,虽小必赏;鬼神所罚,虽大必罚. 【原文】6 且不惟此为然,昔者殷王纣,贵为天子,富有天下,上诟天侮鬼,下殃傲天下之万民,播弃黎老,贼诛孩子,楚毒无罪(37),刳剔孕妇,庶旧鳏寡,号咷无告也。故于此乎天乃使武王至明罚焉。武王以择车百两,虎贲之卒四百人,先庶国节窥戎,与殷人战乎牧之野。王乎禽费中、恶来。众畔百走,武王逐奔入宫,万年梓株折纣,而系之赤环,载之白旗,以为天下诸侯僇。故昔者殷王纣,贵为天子,富有天下,有勇力之人费中、恶来、崇侯虎,指寡杀人。人民之众兆亿,侯盈厥泽陵,然不能以此圉鬼神之诛。此吾所谓鬼神之罚,不可为富贵众强、勇力强武、坚甲利兵者,此也。且《禽艾》之道之曰:“得玑无小,灭宗无大(38)。”则此言鬼神之所赏,无小必赏之;鬼神之所罚,无大必罚之。 【注释】(31)“傲”为“杀”字之误。(32)“祥”疑为“牂”字之误,“戕”为“戕”之假借字。(33)“元山”疑为“亢上”之误。“亢”通“抗”。(34)“犯遂下众,人之■遂”疑应为“犯遂夏众,入之■遂”。“■”为“郊”之假借字。(35)“乎”为“手”之误。“禽”通“擒”。(36)“列”通“裂”。(37)“楚毒”为“焚灸”之误。(38)“玑”为“ ”字之误,“ ”为“祺”之假借字。 【译文】 在古时有记载说:“在丁卯吉日,(百官)代王遍祝社神、四方之神、岁事之神及先祖,以使王延年益寿。”所以墨子说:“应当相信鬼神能够赏贤和罚暴。这本是应施之国家和万民,确实可用以治理国家、谋利万民的大道。”所以,那些政府官吏不清廉,男女混杂没分别,鬼神都看得见;百姓成为婬暴、寇乱、盗贼,拿着兵器、毒药、水火在路上邀截无辜之人,夺取人家的车马、衣裘为自己牟利,有鬼神看得见。因此官吏治理官府之事不敢不廉洁,见善不敢不赏,见恶不敢不罚。而百姓成为婬暴、寇乱、盗贼,拿着兵器、毒药、水火在路邀截无辜的人,抢夺车马,衣裘为自己谋利之事,从此就会停止,于是天下就治理了。 并且不止夏桀是这样,从前的殷王纣,贵为天子,富有天下,但他对上咒骂上天,侮辱鬼神,对下殃害残杀天下万民,抛弃父老,屠杀孩童,用炮烙之刑处罚无罪之人,剖割孕妇之胎,庶民鳏寡号陶大哭而无处申诉。所以在这个时候,上天就使周武王致以明罚。武王用精选的战车一百辆,虎贲勇士四百人,亲自作为同盟诸国受节军将的先驱,去观察敌情。与殷商军队战于牧野,武王擒获了费中、恶来,殷军大队叛逃败走。武王追逐他们奔入殷宫,用万年梓株折断了纣王头,把他的头系在赤环上,以白旗载着,以此为天下诸侯戮之。从前的殷王纣贵为天子,富有天下,又有勇力的将领费中、恶来、崇侯虎,指顾之间即可杀人。他的民众之多成兆成亿,布满水泽山林,然而不能凭此抵御鬼神的诛罚。这就是我所说的鬼神的惩罚,不能倚仗富贵、人多势大、勇猛顽强、坚甲利兵(而抵制),道理即在于此。并且《禽艾》上说过:“积善得福,不嫌微贱;积恶灭宗,不避高贵。”这说的是鬼神所应赏赐的,不论地位多么微贱也必定要赏赐他;鬼神所要惩罚的,不论地位多么尊崇也必定要惩罚他。 |
|