分享

英文怎么说 | 怀恨在心和耿耿于怀

 英语单词先生 2022-09-24 发布于福建

今天看到一个句子:

我把它翻译成:

受到伤害时,

就放声大哭,

让泪倾泻成河,

然后搭桥自渡!

也许你仍对早已过去的事耿耿于怀,

甚至对某个无关紧要的人怀恨在心,

希望这句话对你有一点点的帮助!

今天说说"耿耿于怀"用英文怎么说!

①get over

get over 表示从不愉快的经历中"走出来/恢复过来";

🌰:It took him a very long time to get over the sorrow of her death.

他过了很长时间才从她去世的悲伤中走出来。

你无法改变已经发生的事,所以,不要浪费时间去纠结,继续往前走,放手,释怀!

加个 can't 就表示无法释怀;

🌰:After so many years, he can't just get over it.

经过了这么多年,他仍无法释怀。②hold / hold a grudge

喜欢恐怖片的伙伴看到 grudge / grʌdʒ / 这个单词,一定会想到这部电影:

电影中文名叫《咒怨》,美版翻拍日版,不过导演都是同一个人,就是吓哭无数猛男的日本恐怕片大师清水崇;

"咒怨"意思是人含怨而死留下的诅咒;

hold / bear表示怀有某种感情;

所以,hold / bear a grudge 就是"怀恨在心","耿耿于怀","心有芥蒂"的意思;

🌰:I don't bear / hold any grudge against you.

我对你没有丝毫怨恨。

也可以用复数形式:

③vindicate 

vindictive / vɪn'dɪktɪv / 和 malicious / mə'lɪʃəs / 虽说是近义词,但词义还是略有不同,vindictive 就是"怀有怨恨的",malicious 则是"恶毒的";

🌰:You can't change what has happened, so just stop being vindictive.

你无法改变已经发生的事,所以,不要再耿耿于怀了!

道理都懂,做到却难,正所谓:

怨恨容易理解难

~ END ~

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多