分享

圆月出空谷[水调歌头]

 rabitzn 2022-09-26 发布于江苏

水调歌头 圆月出空谷  SHUIDIAOGETOU The Full Moon Over the Valley
张宁仁安 词          By Zhang Ning

圆月出空谷,         The full moon over the valley,
润澈万重山。         Illuminated is the mountain.
瑞光弘亮林苑,       The auspicious light in the garden,
昭烂透中天。         Lights up the sky.
月里嫦娥孤舞。       Change in the moon is dancing lonely.
玉界霄鸿独旅。       A goose is flying alone.
幽寂自生怜。         They pity themselves in such seclusion.
笑靥踏歌去,         Dancing accompanied by singing smilingly,
欢乐在人寰。         People in the lay world are happy.

桂香溢,             Osmanthus fragrance overspreading,
秋菊展,             The chrysanthemums are blooming,
藕花残。             While lotus flowers are withering.
彩灯闪烁,           Neon lights flash in turns,
霓影波面泛轻涟。     Glinting on the water ripples.  
登上兰桡游赏。       On board a rowboat I’m enjoying,
坐定浮舟飞桨。       In which I sit down paddling.
举目美婵娟。         Looking up I behold the moon shining.
皎洁星空外,         Outside the bright starry skies,
还有大三千?         Are there three thousand Boundless?
20220907

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多