乔治·塞菲里斯(英文名称为George Seferis,1900-1971)希腊诗人。生于小亚细亚的斯弥尔纳城,父亲是雅典大学教授,国际法专家。1963年,由于“他的卓越的抒情诗作,是对希腊文化的深刻感受的产物”,获得诺贝尔文学奖。 孤寂在我们之外,众物死去。 夜晚,无论你在何处散步,你听见 你听见细语般的声响,来自 你从未漫步的街道 你从未探访的房屋 你从未启开的窗户 你从未啜饮的河流 你从未扬帆的航船 . 在我们之外,我们从未所知的树群死去 风穿过悠然消失的森林 动物死于无端的病因,飞鸟死于寂静的沉默 由于渐渐地遗弃,躯体慢慢地死去 与我们散开的衣裳一起葬于沉箱 . 我们从未触摸的双手死于寂寞的孤独, 我们从未瞧见的梦幻死于无光的暗淡。 在我们之外,开始了死亡的孤寂。 郭惠民 译 转折时机,由一只我所珍爱的手 送过来的时机, 你恰好在傍晚到达我这里, 象只鸽子扑着黑色的羽翼。 . 我面前那条发白的道路, 睡眠的平静呼吸, 在一顿最后的晚餐末了…… 时机,象一颗沙粒。 . 惟独你保持着 整个悲剧的漏壶默无声息, 仿佛它瞥见了九头蛇, 在那神圣的花园里 你慢慢说你在太阳面前慢慢地说着; 现在天黑了, 而你曾经是我的命运的纬线, 你,他们会叫你毕里俄。 . 五秒钟;发生了什么呢, 在这广阔的世间? 一种没有写出便被抹掉了的爱 和一只空空的水罐。 . 现在天黑了……何处是那个地方, 和你那直到腰身的裸露, 还有,上帝,我最心爱的一点 以及你的灵魂的风度! 光线随着岁月的流逝, 谴责你的审判员愈来愈多; 随着岁月的流逝,同你对话的声音越少, 你以不同的眼光向太阳探索: 你知道那些呆在背后的人在骗你, 肉体的极度兴奋,痛快的跳舞 最后都归于赤裸。 仿佛,夜里走上空荡荡的马路, 你突然看见一只野兽的眼睛在闪烁, 眼睛消失了;于是你试探自己的眼睛: 你注视太阳,你陷入了一片昏黑。 多利安地方那种附着于岩石上的软体动物 一碰到你的手指便如山岳般摇曳, 它在阳光下很象大理石,但头部却埋在黑暗里。 而那些放弃运动场拿起了武器的人 在打击固执的马拉松赛跑者, 他眼见跑道在血泊中飘流, 世界象月亮般杳无人迹, 胜利的花园枯萎了: 你看见它们在太阳中,在太阳背后。 那些从船头斜桅跳进水去的小孩 象些仍在旋转的陀螺 赤条条地潜入漆黑的光中, 嘴里咬着一枚硬币,仍在游泳, 而太阳用金针细缝 船帆和潮湿的木料,海的霞彩; 他们此刻仍在倾斜着下沉, 象些白色的瓶子 坠落于大海地板上的圆石。 . 光线,可爱的黑黝黝的光线, 海中大道上波涛的笑声, 带泪的笑声, 那老迈的恳求者看见你 当他走过无形的田野—— 光线反映在他的血液, 那诞生过厄透克勒斯和波利尼克斯的血液中。 白天,可爱的黑黝黝的白天, 那毒害囚徒的可厌的妇人气味 从波涛中一个带水珠的清凉树枝上发散。 小小的提戈尼唱啊,唱啊…… 我不是在向你谈过去的事,我是在谈论爱; 用太阳的荆棘装饰你的头发吧, 黑女孩; 天蝎宫之心已经凝固, 人身上的暴君已经逃遁, 大海所有的女儿,尼尔里德,格拉埃, 忙去迎接那光辉灿烂中升起的女神: 凡是从没恋爱过的人都将恋爱, 在光中; 而你发现你自己 在一幢开着许多窗户的宏大屋子里, 从一个房间跑到另一房间,不知首先从哪里向外窥探, 因为那些松树会消失,那些反映中的山岳和啁啾的小鸟也会消失, 而大海会枯涸,象破碎的玻璃,从北到南, 你的眼睛会丧失白天的阳光—— 突然,蝉也一齐停止鸣唱。 译自《画眉鸟号》(1946) 李野光 译 密林深处的梧桐树……睡眠象一棵树,绿叶包住了你, 你象一棵树在寂静的光里呼吸, 而在清爽的池水里我凝视着你的脸: 你闭着眼睛,睫毛刷着水面。 我的手指在柔软的草中 找到你的手指, 我给你摸了一会儿脉搏 但我在别的地方听见你的心痛 . 在水边的梧桐树下,月桂树林里, 睡眠摇着你,把你散在 我的身边,我的四周。 我无法触摸你的整个身体, 和你的默默无语; 看着你的影子忽大忽小, 消失在阴影里,在放纵 而又束缚你的另一个世界里。 给我们生命生存, 我们就生存。 可惜那些耐心等待 而迷失在繁茂梧桐树下 黝黑月桂树间的人们, 可惜那些孤独地与 水池和井水倾诉而 沉湎在他们声音漩涡里的人们, 可惜那些和我们一起遭难的伙伴 在阳光里,象废墟边远方而来的 乌鸦,没有希望共享我们的欢乐。 . 在睡梦之外 请给我们宁静。 吴为 译 大海向西在那寂静的湖边停步吧,过路人; 那水波荡漾的大海和历尽折磨的船只, 那环抱群山和产生了星星的道路 都在这辽阔的水面上终止。 . 如今你能安静地观察那些天鹅, 瞧它们:全都那么洁白,象深夜的睡眠, 一无所碍地在薄薄的平波上滑行, 平波利索地把它们举起,高出水面。 . 它们象你,陌生人,这些静止的羽翼,并且你了解它们, 当那石狮的眼睛盯着你, 那大树的叶子在天空仍保持生机, 而笔尖刺透了牢房的墙壁。 . 不过正是这些而不是别的鸟儿屠杀了乡下姑娘, 鲜血染红了石板路上的奶浆, 她们的马匹默默地向木槽里 抛下了象熔铅般难以辨认的东西。 . 于是黑夜突然在它们弯弯的颈项周围缩紧, 它们并不歌唱,因为要死也没有门径, 只好抽打,胡乱地摔打着人们的尸骨, 而它们的翅膀使恐惧为之镇静。 . 那时发生的情景也象你现在所看见的这样宁静, 同样的宁静,因为已没有留下一个灵魂让我们思考, 除了那种在石头上刻几个记号的才能, 而记号如今触动了我们记忆的底蕴。 . 我们也同他们一起,已经远离,很远很远了 ——停步吧,过路人, 在这寂静的路边,同这些洁白无瑕的天鹅, 它们通过你的心象些白绸片一样旅行, 唤起你注意那些你经历过但已忘记了的情景。 . 你也忘记了,当你读着石头上我们的文字; 即使这样,你和你的羊群一起仍大为惊奇, 而羊群用它们的毛扩充了你的身体, 于是你觉得你的血脉里有个牺牲的消息。 译自《航海日志-初编》 李野光 译 关注读睡,诗意栖居 面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》。 |
|