分享

古文今译《战国策 楚一》楚王问于范环

 新用户49272060 2022-10-03 发布于广东
文章图片1

图片源自网络

原文:

楚王问于范环曰:“寡人欲置相于秦,孰可?”对曰:“臣不足以知之。”王曰:“吾相甘茂可乎?”范环对曰:“不可。”王曰:“何也?”曰:“夫史举,上蔡之监门也,大不知事君,小不知处室,以苛廉闻于世,甘茂事之顺焉。故惠王之明、武王之察、张仪之好谮,甘茂事之,取十官而无罪。茂,诚贤者也,然而不可相秦。秦之有贤相也,非楚国之利也。且王尝用召滑于越而纳句章。昧之难,越乱,故楚南塞濑胡而郡江东。计王之功,所以能如此者,越乱而楚治也。今王以用之于越矣,而忘之于秦,臣以为王巨速忘矣。王若欲置相于秦乎?若公孙郝者可。夫公孙郝之于秦王,亲也,少与之同衣,长与之同车,被王衣以听事,真大王之相已。王相之,楚国之大利也。”

译文:

楚怀王问范环说:“我想推荐人担任秦相,您看谁恰当?”范环回答说:“我对此难于作答。”楚王说:“我推荐甘茂可以吗?”范环回答说:“不可以。”楚王问:“为什么?”范环回答说:“史举是上蔡的守门人,性格怪僻,大则不懂得事君,小则不懂得处家,以对人苛刻著称,但甘茂能和他相处融洽。以惠王的英明,武王的洞察,张仪的善于诽谤人,甘茂在他们手下办事,顺利地升官十次而不曾获罪。甘茂确实是个人材,但不可以让他相秦。秦国有贤才担任相国,对楚是不利的。况且大王曾用召滑在越办事,得到了句章之地。昧地有祸事,乘着越国这场乱事,所以楚国能控制厉门并在江东设郡。计算大王的功劳,所以能有这样的业绩,是因为越国混乱而楚国政治清明的缘故。这种做法,大王曾在越使用而收到成效,却忘记在秦国使用,我认为大王未免忘得太快了。您要问推荐谁担任秦相恰当?像公孙郝就是适当的人选。公孙郝和秦王是亲戚关系,小时候和秦王一起穿衣,长大了和秦王一同乘车,穿上秦王的衣服入朝听政,真是大王理想中的秦相啊。大王推荐他担任秦相,才是对楚国最有利的。”

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多