分享

初表达 | 浪 · 漫

 字功夫 2022-10-09 发布于辽宁

——我总好奇,当先民看这世界,想要说些什么的时候,为什么这样造字遣词?

浪,《说文》讲:

浪,沧浪水也。南入江。

这就已经很浪漫了不是 ——

沧浪之水清兮,可以濯我缨; 

沧浪之水浊兮,可以濯我足。

其实,这里的 “ 浪 ” 读作二声,专指汉水,并不是我们通常读作四声的 “ 浪花 ” 的浪。

浪在字形上,从水,“ 良 ” 声。良又有 “ 很 ” 的意思,所以 “ 浪 ” 本义是很大的水波。

漫,字形上,从水,“ 曼 ” 声。“ 曼 ” 有延长的意思。所以,《康熙字典》讲:

漫,大水也。

就是水涨漫溢的样子,引申为放纵、无检束。

英文 ROMANTIC 现在被译为浪漫。但浪漫作为词,古已有之,是放任自在、不受世俗拘束的意思,也可以写作漫浪,和我们现在用法大不相同。

我们现在使用的浪漫,是富有诗意,充满幻想的意思,是英文 ROMANTIC 的音译,最初被译作 “ 罗曼蒂克 ”。名词性的 ROMANCE 则被译作 “ 罗曼史 ”,指富有浪漫色彩的恋爱故事,或者传奇性的际遇。有意思的是,后来并没有对应演进出 “ 浪漫史 ” 这个词。

罗曼蒂克的译法如何被浪漫取代?或许浪漫能够更好地传达富有诗意、充满幻想的情爱的意义。大家看看这几句歌词:

是这般柔情的你,给我一个梦想, 

徜徉在起伏的波浪中隐隐地荡漾, 

在你的臂弯。

是这般深情的你,摇晃我的梦想, 

缠绵像海里每一个无垠的浪花,

在你的身上。

            ——罗大佑《海上花》

我想这种晃晃荡荡、真实如梦的感觉,或许就是浪漫的感觉吧。

PS:

据传,烟草品牌万宝路,英文写作 MANLBORO,来自下面这句话首字母的缩写 ——

Man always remember love because of romance only.

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多