少数民族作者的人名如何拼写才是规范的呢?先看几个期刊的写法: 示例1: 示例3: 原发刊物的英文作者简介是: 作者“次旺顿珠”的拼写是“Ciwangdunzhu”,而在英文参考文献中写作“CI W D Z”。其他作者是拼写是姓全大写而名仅首字母大写。 哪个写法是规范的呢? 下面再以作者“乌云达来”为例,从中国知网查阅相关刊物的写法。 示例4: 该示例中,“乌云达来”的拼写是“WUYUN Dalai”,与示例1相同。其他作者的拼写方式是作者姓全大写而名仅首字母大写。 示例5: 该示例中,“乌云达来”的拼写是“Wuyun Dalai” 示例6: 该示例中,“乌云达来”的拼写是“Wuyundalai”,而其他作者的拼写是姓全大写而名仅首字母大写。 示例7: 由此看来,对少数民族作者人名的拼写各种写法都有。要想搞清楚哪种写法是规范的,必须先搞清楚通常情况下我们姓名的规范拼写方式。 《中国人民汉语拼音字母拼写规则》(GB/T 28039—2011)的规定如下: 是否断开和如何断开需要探讨。其他各种写法均可能是不妥的。 那么在参考文献中如何书写规范呢?按照《信息与文献 参考文献著录规则》(GB/T 7714—2015)的相关规定和示例,姓全大写而名仅首字母大写,而该标准并未对类似我国少数民族人名在参考文献中的规范写法给出原则和示例,以“乌云达来”为例,参照该国标中其他人名的书写规则,如果只写首字母“W”似乎过于简单,而写成“W Y D L”尚可,我个人建议采用首字母大写的全拼“Wuyundalai”。对此,希望引起大家的重视,避免各种“五花八门”的写法。 欢迎大家就此开展讨论。同时也建议相关国标给出规范和示例。 |
|
来自: 新用户63606037 > 《待分类》