分享

太完美的工作,代价可能更大:那些去做电信诈骗的人

 sharon外刊 2022-10-12 发布于北京
你遭遇过电信诈骗吗?
反诈中心提醒您:谨防电信网络诈骗,保护个人信息,不点击不扫描陌生链接和二维码。
The gangs that kidnap Asians and force them to commit cyberfraud
Syndicates in Cambodia and Myanmar have coerced thousands into 
scamming others
本文非逐字翻译。
THINGS WERE looking up for Bilce Tan. The 41-year-old Malaysian had lost his job at the height of the pandemic and had spent months looking for work. Then in May, a fantastic opportunity came his way. After multiple interviews, a Malaysian company offered him a job as a business-development lead at their office in Sihanoukville, a resort town in Cambodia. The company would pay him 12,000 ringgit ($2,588) a month—far more than he could make in Malaysia. The benefits included free room and board at an apartment block that boasted a gym. Mr Tan accepted.
对于41岁因疫情失业好久的马来西亚人Bilce Tan来说,他在经过几次面试后,终于找到了一个“商业发展负责人”的职位。而且这个公司位于柬埔寨的一个旅游胜地。
公司开给他的工资是每月2588美元,这可比他在马来西亚挣得多很多。而且公司还提供免费宿舍和健身房。
注意:这就是天上掉馅饼的好事。
It was not long after he arrived in Sihanoukville that Mr Tan began to feel uneasy. At the resort where his employers had their office, armed guards patrolled the boundaries. The walls were topped with barbed wire. During training, his instructors taught him how to defraud people online. When he protested, his bosses shrugged. There was no way out of the compound, they told him. He was trapped.
而当Tan到了公司驻地后,他渐渐发现了一些不对劲的地方:公司周围是高墙,还有持枪的保安。
更奇怪的是,老板在培训他的时候,教的内容是如何进行网络诈骗。他抗议过,但老板对此嗤之以鼻。
因为,Tan 想走已经走不了了。他被关押了。
Mr Tan’s story is a common one. Over the past few years, tens of thousands of Asians have been lured to casinos and resorts in Cambodia, Laos and Myanmar, only to find that their “employers” are in fact criminals who force their “new hires” to work in illegal online-gambling or scamming outfits.
这不是个例,在过去的几年里,成千上万的亚洲人被诱惑到了柬埔寨,老挝和缅甸。到了之后,这些人才发现,他们的工作就是“电信诈骗”。
The cons are sophisticated. Mr Tan was furnished with fake social-media accounts, ten mobile phones, a list of targets and information about their assets, relationships and education, as well as scripts tailored to different types of prey. His handlers taught him how to win over vulnerable people like pensioners and single parents by chatting with them every day.
想要进行诈骗,就得“装得像”。Tan 有一个假的社交账号,还有10部移动电话,以及一个诈骗对象清单及这些对象的资产、人际关系和教育等等。
老板则会教Tan如何通过每天聊天取得老年人或单亲父母的信任。
His trainers also supplied him with photos and videos to support the back stories of his many personas. Once the mark’s trust had been gained, the real scam began. Rather than asking for money directly, as in a traditional sting, he urged the victim to deposit cryptocurrencies in an investment platform manipulated by the criminals. The sums involved grew bigger and bigger. Often the mark would, at first, be able to make small withdrawals. Satisfied that the platform was legitimate, the target would deposit ever more. Then, one day, the invented persona would disappear, leaving behind a baffled and broke victim. (Mr Tan claims he never managed to con anyone.)
假的社交账号上是假的人设。一旦诈骗对象上钩,欺骗就开始了。
欺骗的手段可不那么直白,这就是所谓的“杀猪盘”行为。
骗子会催促受害者赶紧把加密货币存到一个投资平台上,而这个投资平台是由犯罪团伙控制的。
想要钓大鱼,就得先给人一些“甜头”。一开始,受害者能看到这个投资平台确实挣了一些钱,于是在利益的引诱下,就会投入更多。
然后,等骗子目标数字达成,就会“玩消失”,留下奔溃的受害者。
The 1,200 victims of similar scams known to the Global Anti-Scam Organisation, a support group, have collectively lost $250m. Twice that amount was lost by those who contacted CipherBlade, an investigation firm, last year. Total losses for 2021 may have been in the tens of billions, since the “vast majority” of victims do not report the crime, reckons CipherBlade. Precise estimates are impossible, but the International Justice Mission, an NGO, guesses that syndicates in Cambodia take in some $12bn a year from online fraud.
由1200个受骗者组成的全球反诈组织,总计已经损失了2.5亿美元。据国际正义使命组织猜测,柬埔寨的诈骗团伙一年能通过网络诈骗“骗到”120亿美元。
The syndicates procured their workforce by entrapping people like Mr Tan. Though some work willingly, many are held against their will. According to the Cambodian government, the syndicates employ between 80,000 and 100,000 foreigners—probably a conservative estimate, says Jacob Sims of IJM. Most are deceived into travelling to Cambodia.
据柬埔寨政府数据,每年有8万到10万外国人被诈骗团伙雇佣来。这些人大部分是“因邀请来旅游”而被困在骗子工厂的。
The first reports of human trafficking emerged in local media in early 2021. IJM conducted its first rescue in April of that year. Since then, foreign embassies in Cambodia have been working frantically to extract their citizens. Some are released when their families pay thousands of dollars in ransom. Others manage to escape. A few throw themselves off balconies. The governments of at least eight Asian countries have warned their citizens about too-good-to-be-true jobs in Cambodia.
2021年,第一起贩卖人口案出现在当地媒体上。当家人缴纳赎金之后,犯罪团伙也会放人。有些被困的人,因为逃跑,选择跳窗。
亚洲八国政府警告民众,不要相信那些“太过完美的”工作。
Free and safely back in Malaysia, Mr Tan is one of the lucky ones. Yet he struggles to see it that way. Before he escaped, his captors took his bank cards and phone. They then locked him out of his bank accounts, preventing him from accessing his life savings. Before he had a chance to explain to his wife that he had been kidnapped, she blocked his number. His former captors began posting her personal information online. She believes Mr Tan was responsible and now wants a divorce. Mr Tan escaped. But, like victims the world over, he too has paid a steep price. ■
幸运的是, Tan被救了出来。但也付出了巨大的代价:自己的银行被冻结,妻子的个人信息被放置在网上。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多